Grupos de trabajo

Imagen de fondo del tipo de comunidad

En este grupo pretendemos seguir las lineas de actuación del centro para trabajar la motivación teniendo en cuenta los diferentes tipos de inteligencias e intercambiando experiencias con los compañeros.

Blogs Blogs

3º+4º Alemán

 

La siguiente actividad fue conjuntamente planificada y realizada con los grupos de 3º de alemán (profesora: Mónica Estévez) y 4º de alemán (profesor: Miguel Witte) el día 30/01/2019 y en general se puede decir que resultó productiva enriquecedora tanto para los alumnos como para los profesores participantes.

 

Tiempo: 17:15 a 18:15

 

Desarrollo

 
  1. Presentación de los dos alumnos (Abel + José) del 4º curso por su profesor + breve conversación tipo: pregunta y respuesta: nombre / donde viven / profesión / hobbies / porque estudian alemán etc.

  2. los alumnos de 4º preguntan a cada uno de los alumnos de 3º : nombre / donde viven / profesión / hobbies / porque estudian alemán etc.

  3. se reparten fotocopias de los primeros capítulos de la lectura ¿Siegfried¿

  4. Miguel: lectura en voz alta del primer capítulo. A continuación se pide a todos los alumnos repetir la lectura en voz alta en conjunto

  5. se aclara el vocabulario desconocido

  6. Se pide a Abel que realice un resumen de lo leído de memoria con sus propias palabras con el texto tapado

  7. Se pide a algún alumno de 3º que realice un resumen parecido con sus propias palabras de memoria

  8. Monica: repetir los pasos d y e con la lectura del 2º capítulo

  9. Se pide a José que realice un resumen de memoria de lo leído con sus propias palabras

  10. Se pide a algún alumno de 3º que realice un resumen de memoria parecido con sus propias palabras

  11. Se forman dos grupos 1) Mónica + Abel +  3-4 alumnos de 3º 2) Miguel + José + 3-4 alumnos de 3º

  12. cada grupo sigue realizando la lectura de los capítulos 3, 4, etc. a) en voz alta b) explicando el vocabulario c) realizando el resumen de memoria - los alumnos de 4º y el profesor interviene ayudando y/o corrigiendo.

 

Objetivos:

 
  1. los alumnos de 3º se motivan al ver alumnos que ya han conseguido un cierto grado de fluidez y de dominio

  2. se practica la lectura

  3. se realiza un resumen de la lectura de forma oral para desarrollar la expresión oral.

  4. se fomenta el uso de la memoria como técnica de aprendizaje

Observación en el aula

De mi observación de una clase de nivel intermedio impartida por la profesora Rocío Rodríguez, destacaría positivamente el empleo de las nuevas tecnologías para presentar los contenidos de forma visual y atractiva, en este caso, la proyección del software del libro de texto. Mientras que el grupo realizaba un actividad oral en parejas, la profesora observaba e iba anotando en la pizarra, tanto el uso correcto como incorrecto de la lengua, sin personalizar, para más tarde, analizar estos ejemplos con todo el grupo.

 

Asimismo, se realizaron dinámicas rápidas de fonética, las cuales ayudaban a dinamizar el ritmo de la clase, a través de escuchas y anotaciones para discernir unos verbos modales de otros según su pronunciación. La propia tutora, Rocío, hacía énfasis en la importancia de la unión de ciertas palabras al hablar, en el caso en que la misma consonante se encontrara en esas posiciones (por ej.: ¿I¿d definitely¿¿)

Por otro lado, pequeños textos de lectura del libro de texto se proyectaron y un/a alumno/a se levantaba y otro leía un texto en voz alta. El/la estudiante al lado del texto proyectado iba subrayando aquellos términos cuya pronunciación no era correcta para luego corregirla entre todo el grupo. Me resultó una dinámica sencilla y eficaz de trabajar la lectura y pulir la pronunciación por parte de iguales (peer correction).

Además, otra dinámica llevada a cabo fue el trabajar por parejas de manera que un componente se sentaba de espaldas a la pantalla y el otro de cara a la misma. El que estaba de cara leía una de las preguntas proyectadas y el otro debía prestar atención para responder (de este modo se refuerza la comprensión oral con un interlocutor en vivo). Al cabo de un rato, se intercambiaron los papeles.

Finalmente, me gustaría destacar un gesto (el cual también adopto yo en mis clases) por parte de Rocío hacia su alumnado. Dicho gesto consiste en hablarle a cada estudiante descendiendo la postura para encontrarse al mismo nivel de los estudiantes que permanecen sentados. Es una muestra corporal y actitudinal de cercanía y atención por parte del/ de la profesor/a hacia el alumnado.

El estilo de enseñanza de la profesora Rocío me pareció dinámico, atractivo y actualizado.

Iniciativas didácticas realizadas

Con mi alumnado de C1.1 llevé a cabo una dinámica preparatoria para que se familiarizarán con lo que, posteriormente, haría con un grupo de B1 de la profesora Mª Teresa Ramírez. Dicha dinámica consistió en la preparación fuera de clase de un monólogo de nivel intermedio (a partir de temas propuestos por la profesora Mª Teresa, de entre los cuales se hizo una selección) desde la competencia lingüística de un nivel avanzado. Dado que en el contexto había dos roles (el del estudiante de B1 y el del de C1.1), cada alumno/a debía enfocar la actividad desde ambos roles para luego en clase llevar a cabo la actividad en parejas, es decir, cómo explicarle a un estudiante de un nivel inferior el desarrollo de un monólogo a través de una serie de pasos y herramientas, y de otro lado, adoptar la actitud y conocimiento de un estudiante de B1 para realizar preguntas acerca de esta expresión oral.

 

Posteriormente, mi grupo visitó al de nivel intermedio, se articularon parejas o pequeños grupos y se desarrolló la actividad expuesta anteriormente, tomando los grupos sus correspondientes roles según su nivel. Varios estudiantes de nivel intermedio expusieron sus monólogos, habiéndose sido ayudados por el grupo de C1 y, al finalizar la sesión, a través de un software interactivo (Mentimeter), el alumnado desde su teléfono móvil y de forma anónima, expresó sus impresiones acerca de esta iniciativa, transmitiendo entusiasmo sobre lo realizado y sugiriendo su repetición.

 

Tanto la profesora Mª Teresa como yo sentimos que la experiencia había sido gratificante, dejando la puerta abierta a una nueva puesta en práctica.

 

 

memoria de progreso

MEMORIA DE PROGRESO                                                                            E.O.I. CARLOTA REMFRY
GRUPO DE TRABAJO: MEJORA DE LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA DEL ALUMNADOA TRAVÉS DE LA MOTIVACIÓN


1. Grado de consecución de los objetivos

Partiendo de los objetivos expuestos en la memoria inicial de este proyecto, y desde las distintas
valoraciones realizadas en las diferentes sesiones presenciales que hemos llevado a cabo para evaluar el desarrollo del programa, debo destacar la importancia que todo el profesorado de la escuela está dando a desarrollar la competencia lingüística en los distintos idiomas a través de las actividades que se han propuesto y llevado a la práctica con algunos de nuestros grupos.
En la última sesión presencial hemos tenido la charla de una ponente que nos ha instruído y nos ha hecho ver que todo alumno tiene diferentes tipos de inteligencia pero que algunas están más desarrolladas que otras, y si enseñamos de una sola forma, puede que haya alumnos que se queden atrás.
Así, hemos aprendido y practicado distintas actividades en los distintas formas de inteligencia para así
poder motivar a la gran diversidad de alumnado con el que nos encontramos año tras año.


2. Nivel de interacción de los participantes

La verdad lo he visto todo muy positivo. Todos los compañer@s han realizado actividades muy interesantes y han hecho igualmente un gran seguimiento de las mismas.
Por otro lado, considero que se ha creado a partir de este grupo de trabajo un gran vínculo de unión entre los profesores de los distintos idiomas y niveles.


3. Grado de aplicación en el contexto educativo

Hasta el momento se han aplicado las distintas actividades de motivación para la mejora lingüística del
alumnado como prueba, pero he de decir que muchos de nuestros alumnos están encantados con la
repetición de algunas de ellas en distintos puntos del curso.


4. Efectos y productos en el aula

En este punto vuelvo a repetir que los efectos más inmediatos son los mismos que he comentado
anteriormente. El objetivo de este grupo de trabajo es poder llevar a cabo aquellas experiencias positivas que hemos recopilado y elaborado en nuestra entrada del blog, para que así quede una bandeja de ejercicios prácticos para que todo el mundo pueda ponerlos en práctica en el aula.


5. Destacar aspectos interesantes

La gran variedad de actividades que a veces desconocemos y resultan una manera estupenda de enseñar y motivar al mismo tiempo.
Además, hay que tener en cuenta que no todos los alumnos aprenden de igual manera, y es necesario
conocerlos para aplicar formas que les hagan la enseñanza lingüística más fácil.


6. Aspectos susceptibles de mejora

Es necesario esperar que el tiempo pase y ver con mejor perspectiva la aplicación de las actividades
mencionadas y la consecución de los objetivos.

Actividades realizadas con mis compañeras y compañeros

Soy María Teresa Ramírez Barroso, tengo tres grupos de inglés de nivel intermedio B1 (uno de ellos de modalidad semipresencial) y también un grupo de nivel básico A1 de idioma alemán. He realizado actividades conjuntamente con Alejandra Sola, y José Gámez en inglés, además hice una tarea con Mónica Estévez en alemán. Además, Manuel Escribano preparó  con dos grupos míos de inglés de nivel intermedio B1,  una actividad para promover el taller de escritura que imparte. Mientras yo estaba asistiendo a la clase de Juana María Castro, Miriam Huertas trabajó con uno de mis grupos de inglés de nivel intermedio B1 una actividad de ¿shadowing¿.

A continuación paso a relatar mi experiencia en la clase de Juana María. Aunque ella imparte francés y yo inglés y alemán, quería saber el enfoque que ella le daba a la preparación del monólogo (la primera parte del examen oral) por parte del alumnado.

En un primer lugar, le pasó a sus alumnos y alumnas diferentes preguntas sobre un mismo tema, educación y recuerdos, puso de tiempo límite diez minutos para que de manera individual prepararan sus monólogos. Seguidamente el alumnado expuso su monólogo (de 3 a 4 minutos), y al terminar tanto la profesora como los compañeros y compañeras daban feedback, maneras de mejorar sus propuestas.

Esta parte de la sesión me pareció muy interesante, porque se hacía hincapié no sólo en los errores, también en los aspectos positivos de cada una de las intervenciones. Primeramente se referían a la estructura del monólogo (introducción, tres argumentos para que no se queden cortos de contenido, y finalmente una conclusión bien definida), seguidamente se hacía un análisis de estas tres partes.

Posteriormente se hacía balance uno por uno de los criterios de evaluación (adecuación, coherencia y cohesión, conectores utilizados, repeticiones de palabras o estructuras, variedad en el uso de la gramática, riqueza de vocabulario y fonética).

Lo que más me llamó la atención es que aunque yo utilizo técnicas parecidas a la hora de preparar a mi alumnado para afrontar el examen oral (no da tiempo a que todo el alumnado intervenga al tener en clase más alumnos/-as), siendo el mismo nivel (intermedio B1), al alumnado de francés le resulta más fácil el idioma que al alumnado de inglés, y también está más motivado, va a clase porque le gusta más que para tener un título, como es el caso del perfil del alumnado de inglés. La experiencia me resultó en su conjunto muy enriquecedora.

Actividad conjunta

Hola! La siguiente actividad fue preparada y realizada por Mayte Ramírez y por mi (Mónica Estévez). Decidimos hacer una actividad conjunto de su clase de A1 (alemán) y la mía de A2 (alemán). En estos cursos los niveles de expresión oral son aún bajos porque estamos hablando sobre todo de los alumnos de A1 que cuando realizamos la actividad llevaban escasos 4 meses de clase.

Pensamos usar el teatro en clase, ya que el uso del teatro es una técnica de comunicación y entendemos que ayuda en el desarrollo de las destrezas lingüísticas y las competencias comunicativas en el aprendizaje de una lengua extranjera.

Como estamos hablando del nivel básico, decidimos coger diferentes sketches porque una obra teatral más extensa para este nivel no tendría sentido ya que no se adaptaría a su nivel lingüístico.

Temporalización: 2 sesiones de 45 minutos.

Objetivos:

Comprensión de textos escritos: Eran sketches de situaciones de la vida diaria por lo que tenían que comprender los puntos principales e información específica con un vocabulario en su mayor parte de uso frecuente y de la vida cotidiana como por ejemplo en una estación de tren, en la recepción de un hotel,¿

Comprensión oral: Comprender las ideas principales y relevantes de los sketches representados por los compañer@s.

Expresión oral: Hacer una representacion preparada breve y sencilla sobre temas generales con la suficiente claridad como para que se pudiera seguir sin dificultad la mayor parte del tiempo, aun pudiendo ser inteligible en ocasiones, y a pesar de utilizar un acento y entonación extranjeros.

 

Como veréis los objetivos de la tarea son objetivos que deben alcanzar los alumnos de nivel básicos en estas tres destrezas.

 

Evaluación: Utilizamos para evaluar la actividad el siguiente  formato encontrado en https://colaboraeducacion30.juntadeandalucia.es/educacion/colabora/documents/14250172/14636635/ComunicA+Teatro/ad6ae94f-94bf-8e79-593d-ed80d9b0af7d

1ª sesión (45 min)

En la primera sesión dividimos a los alumnos por grupos y le asignamos los diferentes sketches. El primer paso fue que leyeran los sketches e intentaran entre ellos ayudarse a la hora del vocabulario que desconocían. Los alumnos de A2 le iban ayudando a los de A1. Mayte y yo también nos íbamos pasando por los grupos y aclarando vocabulario cuando entre ellos no sabían determinadas palabras. No hubo muchas preguntas porque las frases en su mayoría eran frases simples y el vocabulario de situaciones cotidianas que la mayoría ya había visto en clase (más los alumnos de A2 que los de A1 porque como he mencionado antes A1 sólo llevaba 4 meses de clase).

Le pedimos a los alumnos que para la próxima sesión repasaran los sketches en casa porque para la siguiente sesión los iban a representar en clase.

 

2ª sesión (45 min)

Los alumnos se volvieron a sentar por grupos y repasaron los sketches juntos. Tras la lectura conjunta por grupo comenzaron a representar cada grupo su sketch. Les dejamos que se llevaran las hojas porque no se habían estudiado los papeles de memoria y además les daba más seguridad tener los papeles con ellos.

Mientras iban actuando íbamos anotando en la pizarra posibles palabras que tal vez intuíamos que no sabían los alumnos ¿espectadores¿ (porque claro el grupo que ha trabajado su sketch si sabe el vocabulario pero los demás no).

Una vez finalizado cada sketch le íbamos preguntando al público que si sabían de qué había ido el sketch por lo que tenían que ir haciendo un pequeño resumen. Dado que estamos hablando de A1 y A2 le íbamos ayudando haciendo preguntas sobre el sketch y preguntándole también si sabían los que significaban las palabras de la pizarra. Los propios alumnos del sketch le explicaban las palabras a los demás alumnos o si no sabían los hacíamos Mayte y yo (en alemán por su puesto ¿¿)

Utilizar los sketches en el aula nos permitió una interacción más estrecha en la relación alumno-alumno. Los alumnos de A1 y A2 pudieron trabajar juntos y conocerse.

Los alumnos también tuvieron la oportunidad de escuchar a otras personas hablar alemán no sólo a los compañeros de clase de todos los días y a la profesora de todos los días. Muchas veces nos acostumbramos a un tono de voz y cuando hay un cambio ya no entendemos nada.

Pensamos que el uso de sketches en clase ofrece a los alumnos una oportunidad de practicar y perfeccionar su aprendizaje en lenguas extranjeras a la vez que se desarrollan destrezas sociales y de interacción no olvidando el humor que hoy en día lo estamos perdiendo.

actividades llevadas cabo

Buenas tardes compañeros, con esta entrada queremos mostraros las distintas actividades que hemos realizado durante el último mes en relación con el grupo de trabajo. Espero que aporte ideas metodológicas que os ayuden a implementar y motivar nuestra tarea en el aula . Cada uno de nosotros redactará la tarea llevada a cabo para que las tengáis siempre a mano.

Compromisos Colabora - Mayte

Mi nombre es María Teresa Ramírez Barroso y soy profesora en la EOI CARLOTA REMFRY de inglés (B1) y  alemán (A1). Como miembro de este Grupo de Trabajo me comprometo a realizar las siguientes tareas:

  •  Colaborar en la elaboración del proyecto inicial de trabajo y en la memoria final.
  • Asistir a las sesiones presenciales de seguimiento del grupo de trabajo.
  • Compartir documentos relevantes, originales e innovadores para posible valoración cualitativa y hacer al menos un comentario en el blog.
  • Coordinarse con los diferentes miembros del grupo para intercambiar inquietudes, sugerencias y opiniones
  • Llevar al menos en el aula una aplicación práctica de las sesiones presenciales que tengamos, indicando el grupo y el idioma.
  •  Colgar en la Plataforma Colabora la propuesta didáctica como evidencia del material elaborado.
  • Elaborar una prueba de evaluación de comprensión lectora u oral.

 

Con la realización de este grupo pretendo inspirarme en mis compañeros y compañeras compartiendo experiencias, para de esta manera trabajar la motivación en mis alumnas y alumnos.

Miguel

Hola a todos y a todas, Mi nombre es Miguel Witte y soy profesor/a del EOI CARLOTA REMFRY de la especialidad de alemán e imparto las asignaturas B2.1/B2.2/C1.1. Como miembro de este Grupo de Trabajo me comprometo a realizar las siguientes tareas: Colaborar en la elaboración del proyecto inicial de trabajo y en la memoria final. Asistir a las sesiones presenciales de seguimiento del grupo de trabajo. Compartir documentos relevantes, originales e innovadores para posible valoración cualitativa y hacer al menos un comentario en el blog. Coordinarse con los diferentes miembros del grupo para intercambiar inquietudes, sugerencias, opiniones¿. Llevar al menos en el aula una aplicación práctica de las sesiones presenciales que tengamos, indicando el grupo y el idioma.  Colgar en la Plataforma Colabora la propuesta didáctica como evidencia del material elaborado. Elaborar una prueba de evaluación de comprensión lectora u oral. Con la realización de este grupo pretendo aprender y conseguir  nuevas ideas para la clase.

 

Compromiso Colabora - Óscar

Soy Óscar Castro Muñoz, profesor de inglés en la Escuela Oficial de Idiomas `Carlota Remfry¿ de Linares. Como miembro de este Grupo de Trabajo, mi compromiso es:

  • Colaborar en la elaboración del proyecto inicial de trabajo y la memoria final.
  • Asistir a las sesiones presenciales de seguimiento del grupo de trabajo.
  • Compartir documentos relevantes, originales e innovadores para posible valoración cualitativa y hacer al menos un comentario en el blog.
  • Coordinarme con los otros miembros del grupo para compartir inquietudes, sugerencias, opiniones, etc.
  • Llevar al aula al menos una aplicación práctica de las sesiones presenciales que hagamos, e indicar el grupo y el idioma.
  • Colgar en la Plataforma Colabora la propuesta didáctica como evidencia del material elaborado.
  • Elaborar una prueba de evaluación de comprensión lectora u oral relevante.

Con la participación en este grupo de trabajo espero mejorar mi práctica docente observando las prácticas de otros profesionales.

Nos presentamos

Miembro del grupo: Maria Dolores Aragüez Ruiz

 

Mi nombre es Mª Dolores Aragüez Ruiz y soy profesora de la EOI CARLOTA REMFRY de la especialidad de Inglés e imparto clases a 1º de Nivel Básico A1 y 1º de Nivel Intermedio B2.1. Como miembro de este Grupo de Trabajo me comprometo a realizar las siguientes tareas:

 

  • Colaborar en la elaboración del proyecto inicial de trabajo y en la memoria final.
  • Asistir a las sesiones presenciales de seguimiento del grupo de trabajo.
  • Compartir documentos relevantes, originales e innovadores para posible valoración cualitativa y hacer al menos un comentario en el blog.
  • Coordinarse con los diferentes miembros del grupo para intercambiar inquietudes, sugerencias, opiniones¿.
  • Llevar al menos en el aula una aplicación práctica de las sesiones presenciales que tengamos, indicando el grupo y el idioma.
  •  Colgar en la Plataforma Colabora la propuesta didáctica como evidencia del material elaborado.
  • Elaborar una prueba de evaluación de comprensión lectora u oral.

 

Con la realización de este grupo pretendo  aprender nuevos métodos para aumentar la motivación de mi alumnado.

 

Información Grupo de Trabajo

Estimados/as compañeros/as:

Te escribo para informarte que habéis recibido un correo tú y los miembros de tu Grupo de trabajo con el acceso a la Plataforma Colabora con el usuario y contraseña de Séneca.

Las plantillas de GGTT son básicamente las mismas del año pasado. Os recuerdo algunos pequeños cambios que debéis tener en cuenta:  

  1. En las comunidades de GGTT todas las pestañas son públicas para todo el mundo, excepto el TALLER y el FORO, que sólo se ven si estáis identificados en Colabora. Por ello, hay que evitar subir documentos con datos sensibles a las pestañas públicas. Esos documentos irán al Taller (actas de reuniones con DNI, fotos de personas, etc)
  2. Comenzamos esta nueva actividad de AUTOFORMACIÓN, realizando un COMENTARIO al proyecto que subirá el coordinadorl al espacio PROYECTO antes del día 30.
  3. Se trata de un espacio público en el que se registrará el seguimiento de la actividad y su repercusión en el aula.
  4. Antes del dia 30 de noviembre han de estar realizados todos los comentarios, y por supuesto, subidos y publciados todos los Proyectos Inciales y a partir de ahí comenzar a realizar las actuaciones comprometidas en el proyecto.
  5. Si os subscribís a los comentarios, os llegarán a vuestro correo de forma automática todos los comentarios que realicen los de vuestro grupo.

¿

Los/as  compañeros/as del CEP de Orcera han realizado un video en el que explican brevemente cómo acceder a la plataforma y los apartados básicos de la plataforma para que comencéis a interactuar con ella, os dejo el enlace:

https://www.youtube.com/watch?v=9JT_1rHbZiE&feature=youtu.be

Un saludo.

 

Bienvenidos/as.

Un saludo, mi nombre es M.ª de los Santos Moreno Ruiz, asesora del CEP de Linares-Andújar y de tu centro.

En primer lugar, me complace darte la bienvenida a la Comunidad 3.0 del Grupo de Trabajo "MEJORA DE LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA DEL ALUMNADO A TRAVÉS DE LA MOTIVACIÓN"  en el que te encuentras inscrito/a. Es mi deseo que tu llegada al nuevo entorno 3.0 sea fácil y agradable.

   Esta Comunidad es un espacio colaborativo en el que vuestro trabajo estará centrado en vuestra propia práctica  y vinculado a vuestro contexto. Por tanto, dará respuesta a diversos niveles de experiencia profesional, de trabajo colaborativo y seguro generará propuestas concretas de intervención y mejora en vuestras aulas y  Centro.

   Bienvenido/a nuevamente, y recibe desde esta asesoría de referencia todo mi apoyo y disposición.

— 20 Elementos por página.
Mostrando 13 resultados.

Miembros Miembros

Foto de María de los Santos Moreno Ruiz

María de los Santos Moreno Ruiz

Foto de María Dolores Aragüez Ruiz

María Dolores Aragüez Ruiz

Foto de José Manuel Gámez Cruz

José Manuel Gámez Cruz

Foto de Juana María Castro Muñoz

Juana María Castro Muñoz

Foto de Rocío Rodríguez Ruiz

Rocío Rodríguez Ruiz

Foto de Miguel Witte Stucht

Miguel Witte Stucht

Foto de Manuel Ángel Escribano Navas

Manuel Ángel Escribano Navas

Foto de María del Pilar Zamora Lara

María del Pilar Zamora Lara

Foto de Míriam Huertas Arcos

Míriam Huertas Arcos

Foto de Oscar Castro Muñoz

Oscar Castro Muñoz

Mostrando 10 de un total de 15 usuarios Ver más Mostrar todos