Pasos a seguir ...

  • Proyecto Inicial
    • Situación de partida
    • Objetivos
    • Repercusión en el aula
    • Actuaciones
    • Recursos y apoyos
    • Estrategias e indicadores para la valoración del trabajo

Proyecto inicial

Situación de partida

Los grupos de trabajo son una modalidad formativa insertada en la práctica e incrustada en contextos específicos. Muchas situaciones educativas son singulares, como las que se dan en los centros de educación permanente, así como en las escuelas oficiales de idiomas, ambas instituciones implicadas en este proyecto que estamos introduciendo.

 

Tratamos de un proyecto de trabajo colaborativo entre la Escuela Oficial de Idiomas (E.O.I) de Almería y el Centro de Educación Permanente (C.E.PER.) La Chanca que, desde nuestras diferentes características, esperamos enriquecernos, aprender y aprovechar la experiencia que surgirá de lo que planteamos en este escrito.

 

Buscamos favorecer la reflexión compartida y la capacidad de innovar para potenciar la mejora en nuestros respectivos centros educativos. El teatro como herramienta de aprendizaje y de transformación social en los centros educativos no es nada nuevo, pero el ámbito y la forma con lo que lo desarrollaremos la E.O.I. y el C.E.PER. si lo es, y lo más importante, creemos con firmeza que cumplirá con los propósitos que estableceremos.

 

Propósitos que concretaremos a la realidad de nuestros centros, e incluso de nuestras aulas, tanto de Interculturalidad, Cultura y Lengua Española para personas procedentes de otros países por parte del C.E.PER. como de las aulas del Departamento de Árabe por parte de la E.O.I.

 

Partimos de un trabajo conjunto de dos centros educativos con enfoques diferentes en cuanto a su ámbito de actuación, pero con finalidades compartidas como se puede comprobar en este proyecto.

 

Presentando al centro educativo C.E.PER. La Chanca, hemos de indicar que su Plan de Formación recoge la necesidad de intervenir en/desde la comunidad educativa superando el ámbito del aula. Nuestras circunstancias sociales y pedagógicas motivaron nuestra adscripción en la red de Comunidades de Aprendizaje, siendo esta forma organizativa y de trabajo de un centro nuestra necesidad de formación, así como nuestro modelo de intervención en la comunidad educativa.

 

Por tanto, una de las necesidades desprendidas de este Plan de Formación es potenciar y concretar  intervenciones ¿de calidad¿ y fundamentadas más allá de los espacios escolares, de lo cual se recogió como iniciativa el formar un grupo de trabajo docente que impulsase un proyecto educativo a través del teatro, con la finalidad no sólo de aprender el idioma castellano a su alumnado de origen marroquí, como hacemos en el aula, sino para fomentar la inclusión social en nuestra ciudad, inclusión que hemos detectado que debería mejorarse.

 

Por otra parte, presentando a otro centro educativo como es la E.O.I. de Almería, hemos de indicar que su Departamento de Árabe busca las oportunidades para facilitar la práctica "viva" de este idioma. Esto no es tarea fácil, por lo cual, parte del profesorado que forma este departamento ha buscado una actividad formativa que posibilite mayores intervenciones con su alumnado en este sentido.  

 

La actividad formativa que ha sido elegida es también la de formar un grupo de trabajo docente cuya formación sirva para impulsar un proyecto educativo a través del teatro. La finalidad es que el alumnado de la escuela de idiomas ponga en práctica no sólo competencias orales y escritas, sino que profundice en las raíces culturales arabo-andalusíes y que conozca otras personas fuera de su ámbito escolar con las que relacionarse en lengua árabe.

 

Por las razones anteriores, desde los dos centros educativos  hemos conformado un grupo de trabajo de formación docente "intercentros" con los siguientes componentes:

 

 

- Un maestro del C.E.PER. La Chanca, Juan José Capel García, encargado de dos grupos de alumnado que cursan el Plan de Interculturalidad, Cultura y Lengua Española. En estos dos grupos el alumnado es procedente en su mayoría de Marruecos y su perfil académico es variado.

 

- Otra docente, Manuela Pérez Miñano, profesora del Departamento de Árabe de la Escuela Oficial de Idiomas de Almería donde imparte docencia, sobre la que es conveniente añadir que tiene una amplia experiencia en el ámbito de la interculturalidad que ha adquirido desempeñando una labor en diversos servicios sociales e instituciones tanto de El Puche como de El Ejido.

 

- Por último, Antonio Martínez Castro también es profesor de la Escuela Oficial de Idiomas de Almería con la que ha formado en los cursos 2012 y 2014 dos funciones en árabe con el grupo de teatro al-Madrasa compuesto por alumnos de la EOI.

 

En la descripción del alumnado de estos docentes habría que indicar que la matrícula del Dpto. de Árabe es de 75 alumnos y alumnas, de diversas edades y variado perfil social, que se distribuyen en cinco niveles, pero que tienen en común no sólo la motivación por el estudio del idioma árabe sino también por su cultura. Se puede afirmar que la E.O.I. de Almería imparte estudios de lengua árabe a personas castellanoparlantes que tienen predisposición por cuestiones laborales o afinidades personales a tratar con inmigrados/as marroquíes.

 

Por otra parte, "los centros de adultos" impartimos lengua española para inmigrados/as que la desconocen. Es el caso del Centro de Educación Permanente (C.E.Per.) La Chanca que imparte "Interculturalidad, Cultura y Lengua Española para personas procedentes de otros países" a dos grupos de alumnado (uno de mañana y otro de tarde). La mayoría de este alumnado tiene por lengua materna el árabe dialectal de Marruecos.

 

Teniendo en cuenta lo anterior, se puede facilitar, sin apenas desplazamiento, un intercambio idiomático entre el alumnado de ambos centros educativos, que hemos considerado realizar en el marco de una actividad teatral. Es por ello que decidimos informar a nuestros respectivos claustros y consejos escolares de esta iniciativa y ponernos "manos a la obra" para diseñar una actividad formativa muy vinculada a la acción, a la intervención en el sentido que hemos descrito.

 

En este marco de actividad teatral para el que nos formamos partimos del supuesto metodológico de que la activación de los propios conocimientos del alumnado para producir aprendizajes significa una aportación a la enseñanza desde otros roles diferentes a los del docente. Actualmente ya no es el profesor/a el que, casi exclusivamente, transmite el conocimiento.

 

La sociedad de la información y comunicación modifica sustancialmente el rol de los profesores y profesoras. El maestro o maestra facilita el acceso a la información y dinamiza su manejo crítico, además de dinamizar procesos de comunicación enriquecedores para la formación y la convivencia social.

 

Hoy día hay muchas fuentes de conocimiento y la interacción entre alumnado de diversas procedencias puede ser una de ellas. Dinamizar dicha interacción fomentará el aprendizaje a través de los conocimientos que aporta el alumnado a los centros educativos, revalorizando su papel como agentes que contribuyen a generar cultura en Andalucía.

 

La interacción entre alumnado autóctono castellanoparlante y alumnado inmigrado arabófono no sólo puede reportar beneficios para el aprendizaje del español y del árabe de ambos centros educativos, sino que puede beneficiar el conocimiento mutuo, la comprensión y la convivencia entre los diversos grupos ciudadanos que vivimos en Almería.

 

Además, fomentar la interacción a través de actividades literarias o dramáticas ayuda a la expresión emotiva y pública, también ayuda a conocer la historia de donde provienen las identidades que conforman la sociedad andaluza presente.

 

Por otra parte, habría que indicar que el impulso de este proyecto formativo, teatral y pedagógico no depende solo de los docentes citados. Habría que citar también la imprescindible colaboración las asociaciones Cooperación y Desarrollo con el Norte de África (CODENAF) y Movimiento por la Paz el Desarrollo y la Libertad (MPDL). Ambas asociaciones trabajan con población inmigrada y son habituales en el trabajo diario en el centro de educación de adultos/as. En este proyecto su labor consiste en cooperar tanto en las actividades complementarias como extraescolares en la dinamización de los pequeños grupos a los que se les asigne una escena.

 

Además, también se estima la colaboración de los Servicios Sociales Municipales ¿Casco Antiguo¿ por la difusión de este proyecto, la cesión de espacio para los ensayos y representaciones, y por la colaboración en la dinamización del alumnado participante en este proyecto.

 

Objetivos

El profesorado participante en este grupo de trabajo pretende alcanzar los siguientes objetivos:

 

- Adquirir las estrategias para facilitar de ¿forma viva¿ el aprendizaje de la lengua árabe para el alumnado que lo estudia en la Escuela Oficial de Idiomas de Almería.

 - Adquirir las estrategias para facilitar de ¿forma viva¿ el aprendizaje de la lengua española para el alumnado que la estudia en el Centro de Educación Permanente ¿La Chanca¿.

- Abordar desde una formación integral (cognitiva, emocional, física...) la enseñanza de la historia, cultura, expresiones artísticas y populares del pueblo andaluz.

-Mejorar mediante la formación las prácticas para la expresión oral del alumnado.

- Dotarnos de estrategias para que el alumnado pierda el miedo a hablar en público y avance en el arte de la oratoria.

- Ayudar a expresar en nuestro alumnado experiencias propias de forma satisfactoria, manejando emociones, situaciones biográficas y dilemas personales a través de un lenguaje integral (lenguaje corporal, verbal, musical¿)

-  Plantear un currículum donde el alumnado pueda realizar análisis críticos de la sociedad actual, partiendo de su presente y pasado a través de la representación.

- Adquirir las habilidades necesarias para organizar eventos culturales que trascienden el aula.

- Producir material y documentación para divulgar y compartir sobre el uso educativo del teatro

- Analizar artículos científicos sobre el uso educativo del teatro

 

 

Repercusión en el aula

Buscamos el cambio, salir de la tradicional exposición magistral en el aula como método exclusivo de aprendizaje y mejorar la educación tanto en el centro como en nuestro entorno. Para abordar este cambio nos formamos a la vez que intervenimos. Nos guía un proceso de investigación-acción compartido entre los integrantes del grupo de trabajo docente y nuestro alumnado.

 

Acometemos esta actividad como ¿algo más¿ que un intercambio lingüístico árabe-español, sin olvidar que el estudio de la lengua es fundamental, es instrumental, para acometer muchos aprendizajes en el aula y fuera de ella como así indica el Marco Común Europeo de Referencia (MCER).

 

El MCER establece que el teatro es una tarea porque se basa en el uso y no en nociones de la lengua y, además, es una tarea que incluye necesariamente un proceso de comunicación, pues ¿los alumnos acceden a participar en situaciones ficticias en las que usan la lengua meta en vez de la materna, que les resultaría más fácil y natural, para llevar a cabo tareas centradas en el significado¿ (MCER, 2002: 155). Los estudios de adquisición de lenguas postulan que los mecanismos conducentes a la capacidad de uso de la lengua consisten necesariamente en el ejercicio de ese uso ya que una lengua se adquiere usándola, transmitiendo información y sentimientos.

 

El teatro es una tarea ¿pedagógica¿ en oposición a los ejercicios que se centran en la práctica descontextualizada de aspectos formales, porque ¿sólo se relaciona indirectamente con las necesidades de los alumnos, a la vez que pretende desarrollar la competencia comunicativa¿ (MCER, 2002: 155).

 

Es también una tarea integradora, pues se puede enfocar de tal manera que todas las destrezas de la lengua se pongan en práctica a lo largo de la preparación (usar la caligrafía en carteles para el decorado, la expresión para adaptar un texto, cambiar un final, reconstruir transiciones) e incluso en su ejecución (escribir pancartas en escena), así como garantiza la comprensión del significado en el contexto de una situación comunicativa real y requiere el uso de competencias verbales y no verbales (música, luces, decorado, vestuario, acciones paralingüísticas, lenguaje corporal, sonidos extralingüísticos del habla) que se encuadran en el enfoque orientado a la acción, por lo que la lengua se adquiere usándola en un contexto concreto donde los discentes no son sujetos pasivos sino agentes y actores.

 

No obstante, el teatro es más que una tarea múltiple e integrada porque figura en dos apartados más del Marco: entre los ¿usos imaginativos y estéticos de la lengua¿ y como una característica distintiva para ¿el conocimiento sociocultural¿. Como ¿uso estético de la lengua¿ es importante tanto en el campo educativo como en sí mismo, porque ¿cumple fines educativos, intelectuales, morales, emocionales, lingüísticos y culturales¿ (MCER, 2002: 59). Como parte del ¿conocimiento sociocultural¿, permite ¿el conocimiento de la sociedad y de la cultura de la comunidad o comunidades en las que se habla el idioma, y por lo tanto es un aspecto del conocimiento del mundo -no de la lengua-.

 

Merece especial atención, sobre todo porque, al contrario que muchos otros aspectos del conocimiento, es probable que no se encuentre en la experiencia previa del alumno, o si se encuentra, es posible que dicho conocimiento sociocultural esté distorsionado por los estereotipos¿ (MCER, 2002: 100). El teatro por ende puede considerarse una vía efectiva para suprimir ¿los estereotipos¿ tan patentes en nuestra sociedad en lo relativo a la cultura árabe islámica.

 

Además, el teatro tiene una gran fuerza motivadora, cuando el alumnado tiene que subir a un escenario trabaja más, se esfuerza enormemente y da lo mejor de sí. Los/as estudiantes adquieren mejor la lengua, ganan confianza en la expresión oral y cada vez van siendo capaces de construir frases más elaboradas y complejas. Además, a la vuelta al aula, las clases son más dinámicas y el estudio y las relaciones más amenas. Aprender un papel y actuar implica poner en práctica todas las competencias, memorización, lectura, soltura, fluidez, comprensión, entonación, y aplicarlas en la vida real, estrechar relaciones entre nativos y no nativos.

 

Esto es un proyecto formativo que se inspira en la investigación-acción. Nuestra formación se efectúa por tanto indisolublemente unida a nuestra intervención docente.

 

Por tanto, para el análisis del proyecto formativo vamos a dividir su análisis en dos apartados: las acciones con nuestro alumnado y la formación que se deriva de investigar la mejora de las mismas.

 

 

ACCIONES CON NUESTRO ALUMNADO

 

Partimos de una organización abierta en la que voluntarios/as, antiguos alumnos/as y asociaciones colaboran en la ejecución de las actividades. Esta organización es flexible y se adaptará según las necesidades, no obstante partimos del siguiente plan de actuación:

 

  1. El alumnado participante es voluntario, no computando esta actividad en su calificación

 

Los miembros deben integrar el grupo de forma voluntaria y por tanto los ensayos y reuniones pueden tener lugar tanto dentro como fuera del horario lectivo. No todos los alumnos quieren o son capaces de realizar una actividad dramática en clase debido a que entran en juego factores de actitud y afectivos, como el sentido del ridículo, la desinhibición y no es posible aprender divirtiéndose si se interpreta de mala gana. Cuestionamos el uso del teatro en clase de forma obligatoria a causa de razones de índole anímica y de carácter entre otras, por el contrario, cuando se interpreta voluntariamente el grado de satisfacción es siempre positivo.

 

  1. La actividad comprenderá siempre al alumnado de diverso nivel de conocimientos

 

Se abre a todos los niveles y no se ciñe a un mismo curso, o a quienes comparten aula, si no que participan alumnos de varios niveles y cursos que se ayudan en el aspecto lingüístico y se conocen en el aspecto humano, por lo que el taller de teatro favorece los intercambios personales de conocimientos entre todos aquellos que estudian lenguas, beneficiando incluso a los que no participan puesto que pueden ver desde fuera los progresos de sus compañeros y calibrar de mejor modo las dificultades que entraña el aprendizaje de la lengua.

 

  1. El alumnado se dividirá en pequeños grupos

 

Es importante que los alumnos sean de grupos y niveles diferentes, porque donde más se trabaja es con el compañero/a y aquí entra en juego el aprendizaje cooperativo y la interlingua, de forma que los alumnos/as más avanzados ayudan a los de menos nivel, se compensan los niveles de lengua dentro del grupo, y la intervención del profesor a la hora de corregir es puntual y mínima. La mayor parte de la práctica se hace en pequeño grupo, a la vez que se mantiene la cohesión y el sentimiento de gran grupo en las sesiones comunes de forma que todos la presencian y participan en la preparación de todas las escenas.

 

  1. Nos apoyaremos en medios audiovisuales 

 

Determinar situaciones comunicativas y buscar escenas en soporte audiovisual. Una vez formados los pequeños grupos, se proponen la selección de escenas y su adjudicación a cada subgrupo con apoyo audiovisual. También se puede realizar sesiones audiovisuales en gran grupo para dotar de sentido global a la obra a través del debate.

 

En este sentido, algunas de las escenas con apoyo audiovisual para aprender un idioma podrían ser:

- Dar y recibir instrucciones para encontrar una dirección.

- Pedir algo y rechazar

- Dar y pedir información personal

- Interactuar en situaciones habituales, por ejemplo, el control de pasaportes en el aeropuerto, pedir en un restaurante, ir a la consulta en el médico, reservar habitación en un hotel, etc.

 

Es preferible que el texto de partida de la escena comunicativa sea en soporte vídeo, que contenga movimiento, escenificación, expresión corporal y una interpretación y dicción llevada a cabo por actores profesionales.

 

Podemos conseguir mejores resultados lingüísticos si, en lugar partir de un texto literario escrito, partimos de una escena de vídeo. Los elementos suprasegmentales del lenguaje: el acento, la entonación, el ritmo y las pausas son difíciles de imprimir en un texto escrito, lo que complica mucho darle vida al texto. Se trata en gran parte imitar la actuación y dicción de un actor, aunque el alumno siempre aporta un toque personal. Así se eleva el punto de partida, se optimizan recursos y tiempo y se aseguran mejores resultados interpretativos sin recurrir a un director de escena.

Un fuerte argumento a favor de organizar el teatro por escenas y dividir al alumnado en pequeños subgrupos es que de esta forma se multiplica la capacidad y la posibilidad de ensayo y práctica tanto dentro como fuera de clase.

 

  1. Representaremos ante el público

 

El profesorado integrante de este grupo de trabajo tiene vinculación con la organización del ¿Amanecer en la Alcazaba¿ y las ¿Jornadas Andalusíes de Santa Fe de Mondújar¿, lo que puede facilitar, si así lo estiman la organización de estos dos eventos, la representación, a la finalización del curso escolar, del trabajo teatral ante un público numeroso y en un contexto netamente relacionado con el contenido andalusí que queremos implantar en este proyecto.

 

Desde el punto de vista del ¿uso estético y artístico¿ y del ¿conocimiento sociocultural¿, es tan importante escenificar como presenciar, tanto actor como espectador sacan provecho. Pero además cuanto más se salga del centro educativo a representar, mejor.

 

 

INVESTIGACIÓN FORMATIVA Y DIVULGACIÓN DE SUS PROCESOS Y RESULTADOS

 

De estas acciones tomaremos notas, grabaremos videos, realizaremos reuniones y sesiones de evaluación donde se formalizarán actas¿ y surgirán reflexiones que compartiremos entre el grupo docente y los asesores/as para nuestra formación. Tanto para realizar las acciones descritas como para reflexionar sobre ellas seguiremos un modelo organizativo, una metodología, una temporalización.

 

Organización

 

El grupo docente organiza reuniones propias y reuniones compartidas, entre ambas para citarnos una vez a la semana. Es decir, nos reunimos exclusivamente los tres docentes para planificar las tareas de aprendizaje, así como nos reunimos con los colaboradores/as, voluntarios/as y alumnado para analizar el trabajo teatral realizado y construir la nueva obra escénica.

 

Esta organización quiere favorecer la participación y prima la horizontalidad de la toma de decisiones entre todos sus miembros, así como el análisis compartido del trabajo realizado; análisis compartido del que los docentes aprendemos y sistematizamos en nuestra formación.

 

Metodología del grupo de trabajo

 

La diversificación de los recursos para nuestra formación es un principio metodológico que tenemos en cuenta. Investigar nuestras acciones, indagar la bibliografía sobre el tema y compartir las lecturas y reflexiones de forma ¿dialógica¿ es una forma de abordar el proyecto desde múltiples frentes.

 

Usaremos la tertulia dialógica para abordar obras, artículos y libros como los de Brecht, B., Boal, A., Stanislavski, K, Smith, S., étc. Seguiremos para ello lo indicado en la web del grupo CREA de la Universidad de Barcelona (http://utopiadream.info/ca/actuaciones-de-exito/tertulias-literarias-dialogicas/) donde expresa que las tertulias dialógicas son:

 

¿La construcción colectiva de significado y conocimiento en base al diálogo [¿] se desarrollan en base a las mejores creaciones de la humanidad en distintos campos: desde la literatura hasta el arte o la música.

A través de las tertulias dialógicas se potencia el acercamiento sin distinción de edad, género, cultura o capacidad a la cultura clásica universal y al conocimiento científico acumulado por la humanidad a lo largo del tiempo¿.

 

De la las reflexiones elaboraremos una memoria que transitará a lo largo del curso y relatará narrativamente nuestra experiencia de formación y de actuación. Además, haremos uso de la plataforma Colabora para compartir estas reflexiones y dicha memoria, así como las actas y cualquier otro documento escrito o audiovisual generado.

 

Actuaciones

 

PARTICIPANTE

 

TAREA O ACTUACIÓN

 

TEMPORALIZACIÓN

EVIDENCIA

Profesorado del grupo y alumnado

Promoción y captación de alumnado voluntario a participar en el proyecto 

Primer trimestre

Lista de alumnado participante

Profesorado

Organización de grupos de trabajos heterogéneos. Formación en ¿Grupos Interactivos¿

Primer y segundo trimestre

Lista de grupos y lecturas sobre ¿Grupos Interactivos¿

Juan José Capel García

Utilización de las tecnologías de la información y logística de equipos de sonido y audiovisuales

Segundo y tercer trimestre

Utilización de plataformas digitales y grabaciones

 Manuela Pérez Miñano y Antonio Martínez Castro

 

Traducción de textos teatrales del árabe al español y viceversa

 

Primer y segundo trimestre

 

Documentos traducidos

Manuela Pérez Miñano

Búsqueda de bibliografía

 

 

Primer y segundo trimestre

Recensión bibliográfica

Antonio Martínez Castro y Juan José Capel García

 

Adaptación de textos

 

Segundo trimestre

 

Producciones de guiones y evaluación de sus resultados con el alumnado

Profesorado y colaboradores

Tutorización de los pequeños grupos divididos por escenas

 

Primer, segundo y tercer trimestre

 Grabaciones de los ensayos y representaciones ante el público de los pequeños grupos

Profesorado, colaboradores y alumnado

 

Tertulias Literarias Dialógicas

 

Primer, segundo y tercer trimestre

 

Reflexiones extraídas de las tertulias

Profesorado colaboradores y alumnado

Reuniones de evaluación y planificación

 

Primer, segundo y tercer trimestre

 

Actas de las reuniones

 

Recursos y apoyos

 

TIPO DE RECURSO

JUSTIFICACIÓN DEL RECURSO SOLICITADO

Bibliografía sobre pedagogía teatral

Formación en el uso del teatro en el aula

Bibliografía sobre el aprendizaje de segundos idiomas

Formación en didáctica de la enseñanza de segundos idiomas

Medios técnicos audiovisuales y de sonido

Apoyos técnicos para las representaciones teatrales

Medios para el atrezo

Apoyos técnicos para las representaciones teatrales

Asesoramiento de profesionales con experiencia en diversas artes escénicas, así como de pedagogía teatral y de profesorado que haya participado en proyectos similares

Triangulación de argumentos para dirimir el sentido del proyecto formativo y de la intervención que deriva de él


 

Estrategias e indicadores para la valoración del trabajo

 

La evaluación será esencialmente cualitativa, acorde a nuestro modelo formativo inspirado en la investigación-acción. Para su desarrollo nos basaremos en los siguientes criterios:

 

               

a) Calidad de los materiales elaborados

 

b) Divulgación e impacto científico de los materiales

 

c) Transformación de la enseñanza en el aula: cambio en los resultados y procesos de aprendizaje

 

d) Motivación de las personas participantes y grado de compromiso para continuar el proyecto

 

e) Profundidad de análisis de la literatura científica

 

f) Apoyo en las tecnologías de la información y colaboración, uso de la plataforma Colabora y otras similares

 

g) Impacto en el centro y en su entorno, grado de implicación del claustro, de asociaciones colaboradoras, del alumnado no tutorizado y de otras entidades y colaboradores del entorno

 

h) Alcance del cumplimiento de los objetivos planteados en el proyecto

 

i) Calidad del trabajo colaborativo: cohesión grupal, trabajo en común, apoyos mutuos, cumplimiento de las tareas conjuntas

 

Por otra parte, para acometer una valoración cualitativa de nuestro proyecto, realizaremos una revisión bibliográfica con aportación de comentarios críticos y valoraciones de cada uno de los participantes en la plataforma de ¿Colabora¿. Para ello, escogeremos entre algunos de estos textos:

 

Augusto Boal

 

Boal, Augusto (2007). Juegos para actores y no actores. Argentina: Alba Editorial. ISBN 978-987-22138-5-5.

Boal, Augusto (2009). Teatro del Oprimido. Argentina: Alba Editorial. ISBN 97884-84284710.

Boal, Augusto (2015). Teatro del Oprimido. Argentina: interZona. ISBN 978-987-1920-95-2.

Boal, Augusto (2015). Juegos para actores y no actores. Argentina: interZona. ISBN 978-987-3874-23-9.

El arco iris del deseo. Boal, Augusto. Alba editorial. Colección: Artes Escénicas. ISBN 84-84282317

La Estética del oprimido. Boal, Augusto. Alba editorial. Colección: Artes Escénicas. ISBN 97884-84287414

Theater of the Oppressed. Boal, Augusto (1993). New York: Theatre Communications Group. ISBN 0-930452-49-6.

Mensaje del Día Mundial del Teatro 2009. Boal, Augusto. Revista Artezblai. 3 de marzo de 2009.

Imagens de um teatro popular. Boal, Julian.

En el Teatro del Oprimido no hay división entre quien habla y escucha, como en el teatro o la política formal. Entrevista a Julián Boal. Masala | 16/03/2013

Teatro del oprimido. Boal, Julian. Revista digital. Venezuela. 3 de mayo de 2009.

Praxis del Teatro del Oprimido en Barcelona. Forcadas, Jordi. Agrupación de Editores y Autores Universitarios. Barcelona. 2012. 118 pag. ISBN 978-84-477-1198-0.

De Freire a Boal. Motos Teruel, Tomás / Baraúna Teixeira, Tania Márcia. Editorial Ñaque Editora. Cristina María Ruiz Pérez. Colección. 10-01-2009. ISBN 978-84-96765-32-0.

The New Media Reader. Wardrip-Fruin, Noah and Nick Montfort, eds. Cambridge: MIT Press, 2003. ISBN 0-262-23227-8.

Augusto Boal. El teatro más allá de Brecht. Vicente Hernando, César de. Periódico Diagonal. Número 103. 1 de junio de 2009. http://www.diagonalperiodico.net/culturas/augusto-boal-teatro-mas-alla-brecht.html

El brasileño Augusto Boal defiende un teatro agitador que ayude al oprimido. Guinard, Belen. El País. España. 26-02-1998.

El brasileño Augusto Boal presenta su concepto del 'teatro del oprimido'. Gijón, Víctor. El País. España. 12-09-1982.

 

 

Stanislavski, K.

 

La Construcción del Personaje.

Manual del Actor.

El trabajo del actor sobre sí mismo en el proceso creador de la encarnación.

El trabajo del actor sobre sí mismo en el proceso creador de la vivencia.

El arte escénico.

La preparación del actor.

El arte escénico: con un ensayo de David Magarshack.

Un Actor se Prepara.

 

 

Bertolt Brecht

 

Un hombre es un hombre (Mann ist Mann)

Fatzer (fragmento), o La caída del egoista Johann Fatzer

Jae picador de carne en Chicago (fragmento)

Mahagonny (musical)

Ascenso y caída de la ciudad de Mahagonny (Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny) (libreto de ópera)

Requiem de Berlín (Berliner Requiem) Pequeña cantata para tres voces masculinas y una orquesta de viento

La ópera de los tres centavos (Die Dreigroschenoper)

El vuelo oceánico, o El vuelo de Lindberg (Der Ozeanflug o Der Lindberghflug, también Der Flug der Lindberghs)

La pieza didáctica de Baden sobre el acuerdo (Das Badener Lehrstück vom Einverständnis)

El consentidor y el disentidor (Der Jasager. Der Neinsager, libreto de ópera, obras didácticas, ópera escolar)

La medida. (Die Maßnahme) (obra didáctica)

También promoveremos para la valoración cualitativa el carácter innovador del proyecto, resaltando su originalidad en la enseñanza de los segundos idiomas basada en el intercambio bilingüe entre personas de habla castellana y árabe.

 

También aspiramos a una valoración cualitativa respecto a la producción que realicemos de materiales educativos, ya sean audiovisuales o textos para compartirlos en las redes, así como de la divulgación que hagamos de otros materiales con licencia libre.

 

Además esperamos que la incidencia del trabajo realizado en la práctica educativa, esté bien justificada en la memoria final para lograr una valoración cualitativa positiva.

 

Referencias

 

Aguilar, V. (2010) ¿La enseñanza de la pronunciación en árabe: una propuesta¿, en V. Aguilar, L.M. Pérez Cañada y P. Santillán (eds.) Enseñanza y aprendizaje de la lengua árabe. Murcia: Universidad de Murcia, 115-129. Arabuam, taller de teatro :

http://www.uam.es/departamentos/filoyletras/earabes/html/teatro/teatro.htm [Consulta: 8 de diciembre de 2012]. Blanco Rubio, P. (2005), ¿El teatro de aula como estrategia pedagógica: proyecto de innovación e investigación pedagógica¿,

http://www.cervantesvirtual.com/obra/el-teatro-de-aula-como-estrategia-pedagogica-proyecto-de-innovacion-e-investigacion-pedagogica--0/ [Consulta: 6 de diciembre de 2012]. Damaj, A. (2010) ¿Al-Andalus en el teatro histórico español y árabe¿, en Al-Andalus y el mundo árabe (711-2011). Granada: Sociedad Española de Estudios Árabes, 347-366. Dorrego, L., Ortega, M. (1996): Técnicas dramáticas para la enseñanza del español, Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá de Henares.

Hardane, J. (1979) Du golfe à l¿Oceán, Paris, Didier- Hatier.

Grupo Arab: W. Saleh, T. Gallega, M. Cabello, V.C. Navarro (1997), Cuentos tradicionales árabes: Antología didáctica y bilingüe, Xátiva: AECI Ministerio de Asuntos Exteriores. Khorshid, A. (2010) ¿¿, en V. Aguilar, L.M. Pérez Cañada y P. Santillán (eds.) Enseñanza y aprendizaje de la lengua árabe. Murcia: Universidad de Murcia, 231-239. Lirola, P. (2008). Teatro árabe en español: bibliografía de estudios, texto y traducciones, Madrid: Cantarabia.

Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: Aprendizaje, enseñanza, evaluación. 2002 Instituto Cervantes para la traducción en español.

http://cvc.cervantes.es/obref/marco

Pomposo Yanes, L; Monteagudo Galisteo, E (1999), ¿En busca de la identidad perdida: El uso de las técnicas dramáticas en la clase de ELE¿. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/10/10_0539.pdf [Consulta: 6 de diciembre de 2012].

Redouane, L. ¿Apprendre l'arabe par le théâtre : un atelier unique à Paris¿,

http://www.abonneecole.net/Apprendre-l-arabe-par-le-theatre-un-atelier-unique-a-Paris_a1404.html [Consulta: 5 de diciembre de 2012]. Saleh, W. (2000). Siglo y medio de teatro árabe, Madrid: UAM. Tejerina Lobo, I. (2011) ¿La educación en valores y el teatro. Apuntes para una reflexión y propuesta de actividades¿,

http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/la-educacin-en-valores-y-el-teatro-apuntes-para-una-reflexin-y-propuesta-de-actividades-0/html/003b4140-82b2-11df-acc7-002185ce6064.html [Consulta: 6 de diciembre de 2012]

Cáritas Española (2002): Manual de lengua y cultura para inmigrantes. Madrid, Cáritas Española.

Coll, J.; Gelabert, M.ª J.; y Martinell, E. (1990): Diccionario de gestos con sus giros más usuales. Madrid, Edelsa.

Consejo de Europa (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Instituto Cervantes y Anaya. Disponible en http://cvc.cervantes.es/obref/marco

Cruz Roja Española (2003): Método de enseñanza del español. Niveles: de transición a Intermedio, Intermedio I y II. Santillana Formación / Cruz Roja, Madrid.

Galvín, I. et al. (1998): Proyecto Forja. Lengua española para inmigrantes. Madrid, FOREM.

García Santa-Cecilia, A. (1995): El currículo de español como lengua extranjera. Madrid, Edelsa.

García Santa-Cecilia, A. (2000): Cómo se diseña un curso de lengua extranjera. Cuadernos de didáctica del español/LE. Madrid, Arco libros.

Giovanni, A.; Martín Peris, E.; Rodríguez, M.; y Simón, T. (1996): Profesor en acción 1. Madrid, Edelsa.

González Hermoso, A.; y Romero, C. (2002): Tiempo... para pronunciar. Madrid, Edelsa. (Incluye un CD-audio.)

Instituto Cervantes (1994): Plan curricular del Instituto Cervantes. Madrid, Instituto Cervantes.

Moreno García, C. (2004): La enseñanza de español como lengua extranjera en contexto escolar. Un enfoque intercultural de la enseñanza de la lengua. Madrid, Libros de la Catarata / Ministerio de Educación y Ciencia.

Sánchez Lobato, J.; y Gargallo, I. (dir.) (2004): Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua/lengua extranjera. Madrid, SGEL.

VV. AA. (2002): «Interculturalidad». Forma, n.º 4. Madrid, SGEL.

VV. AA. (2003): «La enseñanza del español como segunda lengua/lengua extranjera a inmigrantes». Carabela, n.º 53. Madrid, SGEL.

VV. AA. (2003): «La interculturalidad en la enseñanza de español como segunda lengua/lengua extranjera». Carabela, n.º 54. Madrid, SGEL.

Smith, S. (1984). The Theatre Arts and the Teaching of Second Languages. London: Addison-Wesley

Daza, L. (2015) La pedagogía teatral como metodología de enseñanza. Universidad de Granada

 

 

 

Pedagogía teatral. 2012-13 3ª Edición. Universidad de Valencia. Consultado el 15 de septiembre de 2013

Teatro como herramienta pedagógica: entrevista en "el periódic.com" Consultado el 15 de septiembre de 2013

Entrevista con Luis Matilla. Artículo publicado en revista `Ñaque¿, Ciudad Real (España); n.º. 49, abril 2007 Consultado el 15 de septiembre de 2013

Teatro en la educación en el sitio de la FAD Consultado el 15 de septiembre de 2013

 

Enlaces de la escena presentada: La escena de ¿El vendedor obstinado¿ en YouTube por Almadrasa:

http://www.youtube.com/watch?v=FKP8a_CAUGc&feature=player_detailpage [Consulta: 8 de diciembre de 2012]. La escena original de al-Manahil en YouTube titulada ¿singular, dual and plural Arabic¿:

http://www.youtube.com/watch?v=EpYrKONXWpQ [Consulta: 8 de diciembre de 2012].

 

 

Promedio (0 Votos)
Comentarios