Pasos a seguir ...

  • Memoria
    • Grado de consecución de los objetivos
    • Nivel de interacción entre los participantes
    • Grado de aplicación en su contexto educativo
    • Recursos, bibliografía y materiales utilizados
    • Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido
    • Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido
    • Destacar aspectos que hayan resultado interesantes
    • Destacar aspectos susceptibles de mejora

Memoria

Grado de consecución de los objetivos

En general, muestro mi satisfacción de cómo se ha llevado a cabo el grupo de trabajo, con una comunicación continuada semanalmente a la hora de fijar el horario y los posibles cambios de última hora. Teníamos como finalidad permitir al profesorado interesado practicar conversaciones orales en inglés, independientemente del nivel de partida de cada uno, desarrollando autoconfianza y mejorando la soltura oral.

 

1) Se han logrado en la medida de lo posible los objetivos propuestos a principio de curso, es decir:

- Mejorar la expresión oral en inglés de los/las participantes, así como su nivel de confianza entre ellos/as. Esto se ha conseguido con la ayuda de la auxiliar Jill, ya que ella ha facilitado que el resto del grupo se implique, pierda un poco la vergüenza de hablar en otro idioma y aumente la confianza

entre el grupo.

- Trabajar vocabularios específicos de cada materia en inglés: no se ha hecho del todo. Los integrantes somos casi todos de materias diferentes por lo que se ha enriquecido el vocabulario del grupo en relación a nuestra actividad académica.

- Adquirir vocabulario específico en inglés para el desarrollo general de una clase: se ha trabajado diferentes expresiones para utilizar en clase con el alumnado.

-Buscar e interesarse por materiales bilingües que se pueden utilizar en el aula: se ha tocado poco, puesto que nuestro centro aún no es centro bilingüe. No obstante, en la medida de lo posible, en ocasiones, algunos profesores han interactuado con los alumnos en Inglés. E incluso, los alumnos que participaban en una actividad de intercambio acudió alguna tarde al grupo de trabajo.

- Abrir debate sobre temas como la necesidad del inglés en el futuro de nuestro alumnado, o ventajas e inconvenientes de una enseñanza bilingüe para el alumnado y el centro. Alguna vez se ha hablado de este tema, poniendo los pros y los contras que esto puede suponer, la implicación que supone por parte del profesorado del centro y el tiempo para formar a dicho profesorado. Muchos de los integrantes del grupo de trabajo estamos formándonos en este tema y tenemos títulos como B1 o B2.

- Posibilitar que más profesores/as estén preparados para participar en intercambios con otros centros de Europa. Esto se está consiguiendo. Como he mencionado muchos compañeros y compañeras se están formando (estudian en Escuelas de Idiomas, se forman a distancia,...). Se está perdiendo el miedo a hablar en público.

- Mejorar las competencias profesionales del profesorado y, por tanto, la calidad educativa del centro: se ha logrado.

 

 

2) Se han realizado todas las reuniones previstas para completar las 20 horas de formación: las jornadas se han celebrado en horario de tarde, de 16:30 a 18:00 los martes. En algún caso ha habido que cambiar de día porque el profesorado tenía reuniones en el Centro. Las fechas de cada sesión han sido las siguientes:

1er Trimestre: 3 sesiones; 15 Noviembre, 22 Noviembre , 29 Diciembre Noviembre

2o Trimestre: 7 sesiones; 17 y 24 de Enero, 7 y 21Febrero, 7, 14 y 28 de Marzo.

3er Trimestre: 4 sesiones; 18, 25 y 27 de Abril y 04 de Mayo.

3) La asistencia a las sesiones con asesoramiento externo ha sido regular. Decir, que al principio contábamos con más participantes, pero algunos tuvieron que dejar de asistir por incompatibilidad con otras actividades. El resto de compañeros y compañeras asiste regularmente. En todas las sesiones se ha pasado una hoja de firma.

4)En cuanto a lecturas, análisis y reflexión de documentos, no tanto, ya que al ser un grupo de conversación en inglés nos hemos dedicado a hablar sobre temas específicos empleando vocabulario relacionado con dicho tema (Navidad, Halloween, carnaval, ...)

5) Se ha utilizado una metodología colaborativa de trabajo. Ha sido una metodología de clase muy participativa.

6) Con respecto a actuaciones concretas con el alumnado, estaría en proceso y quedaría pendiente de realizar, ya que la idea es que a final de curso, podamos aplicar lo aprendido en el aula.

7) Actuaciones concretas que han tenido incidencia sobre el funcionamiento del Centro.

Hay un profesor del grupo que participa en proyectos de intercambio con otros centros de Europa. La conversación en el grupo hace que mejore la práctica del inglés para colaborar en dichos proyectos.

Hay otros profesores que estudian para obtener un título de B1 o B2 y este grupo ayuda a mejorar esa formación.

8) Con respecto a la participación en Colabora, se ha participado en Colabora según la normativa.

 

 

Nivel de interacción entre los participantes

Como hemos precisado en los objetivos, el nivel de interacción entre los participantes ha sido muy alto. Todos los componentes del grupo, independientemente del nivel de competencia lingüística, ha participado activamente en las conversaciones, debates, intercambio de opiniones, en las actividades y juegos propuestos.

 

Grado de aplicación en su contexto educativo

En la medida de lo posible, cada miembro del grupo ha aportado información de su ámbito educativo concreto, de la asignatura y del trabajo que realiza en el centro. Con ello, se ha incrementado notablemente el vocabulario en relación con las diversas materias, así como las reflexiones oportunas en temas como el medio ambiente, la ecología, los intercambios escolares, las tradiciones y costumbres de otros países, los sistemas educativos, etc.

.

 

Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido

Nuestro centro no es bilingüe, pero es obvio que el alumnado percibe la importancia de aprender una lengua extranjera, como la lengua inglesa, a través de las experiencias de aprendizaje de su profesorado. En nuestras materias aparecen términos anglófilos  que exigen de un conocimiento del idioma y que, en estos casos, comparte con el alumnado. Por otro lado, en ocasiones, se establecen intercambios breves en inglés con los alumnos, formentándose así el interés por esta lengua. Y también la concienciación de nuestro alumnado de que deben ir formándose, ya que la sociedad, y no solo el ámbito educativo, exige niveles de competencia B1, B2. De hecho, hay alumnos en el centro que ya han obtenido el B1 y algunos están preparando el B2.

Por otro lado, en los intercambios educativos con otros países, se evidencia la necesidad de comunicarse en lengua inglesa. Los profesores que formamos parte del grupo de trabajo hemos compartido momentos de interacción comunicativa con los alumnos procedentes de otros países y con los alumnos de nuestro centro.

 

Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido

Reitero la última idea del párrafo anterior. Hemos tenido experiencias de intercambio lingüístico en inglés con alumnos de otros países (Escocia, Portugal, Suecia y Francia) durante este curso. Y los alumnos de este centro estuvieron en dos sesiones de nuestro grupo acompañados por Paco Pérez.

 

Destacar aspectos que hayan resultado interesantes

Se reseña como interesante todo lo aprendido de la cultura, folclore y tradición inglesa através de nuestra profesora nativa, así como la experiencia de compañeros que han viajado en los intercambios a países europeos. Por otro lado, una profesora de inglés, Victoria Moreno, ha facilitado juegos y actividades motivadoras para el aprendizaje de esta lengua, junto con el material aportado por Jill White.

 

Destacar aspectos susceptibles de mejora

Si se pudiera realizar este tipo de grupo de trabajo en horario matinal, sería mejor en relación con la participación del profesorado.

Promedio (0 Votos)
Comentarios