Pasos a seguir ...
- Proyecto Inicial
- Situación de partida
- Objetivos
- Repercusión en el aula
- Actuaciones
- Recursos y apoyos
- Estrategias e indicadores para la valoración del trabajo
Proyecto inicial
Situación de partida
Nuestro centro fue seleccionado como centro bilingüe hace dos años. Sorprendentemente, se nos indicó que debido a las necesidades de implantación del proyecto en la secundaria de Torredelcampo, a partir del curso 2015/16 nosotros también formaríamos parte de él. En un principio, se eligieron como materias bilingües matemáticas y ciencias naturales de 1º de la ESO. El material de ciencias naturales fue desarrollado por la profesora en cuestión durante el verano previo al mencionado curso. Sin embargo, el de matemáticas fue realizado a lo largo del curso pasado mientras formaba parte del grupo de trabajo sobre material bilingüe.
Este año los alumnos matriculados en el proyecto han promocionado a 2º y volvemos a encontrarnos en la necesidad de producir material acorde para las asignaturas que se están desarrollado dentro del marco bilingüe, en este caso biología de 1º, educación plástica de y visual de 1º, tecnología de 2º y física y química de 2º . El profesorado en cuestión considera necesario el asesoramiento por parte de sus compañeros de inglés para desarrollar este material. Por lo que consideramos, que sería interesante volver a realizar una actividad de colaboración dentro del marco de un grupo de trabajo que trate este tema.
El fin del proyecto es realizar material acorde a las necesidades que se plantean dentro del aula bilingüe, ayudar al profesorado del área no lingüística a producir este material, asesorarlo y familiarizarlo con su realización y explotación dentro del aula.
Objetivos
Objetivos para el profesorado participante | |
Objetivos para el profesorado participante
|
Indicadores de logro |
Elaborar al menos cuatro secuencias Aicle en las asignatura de tecnología de 2º ESO por parte de Inmaculada C. Delgado Montoza | Elaboración de las secuencias, puesta en práctica y evaluación del éxito de la misma. Cada una de las unidades se realizará como máximo en tres semanas. De modo que a cada una de las reuniones se pueda hacer un análisis del desarrollo y del éxito de las mismas. |
Elaborar al menos cuatro secuencias Aicle en la asignatura de ciencias sociales de 2º ESO por parte de Jesús Martínez Clemente.
| Elaboración de las secuencias, puesta en práctica y evaluación del éxito de la misma. Cada una de las unidades se realizará como máximo en tres semanas. De modo, que a cada una de las reuniones se pueda hacer un análisis del desarrollo y del éxito de las mismas. |
Elaborar al menos cuatro secuencias Aicle en la asignatura de física y química de 3º ESO por parte de María Moreno Fernández.
| Elaboración de las secuencias, puesta en práctica y evaluación del éxito de la misma. Cada una de las unidades se realizará como máximo en tres semanas. De modo que en cada una de las reuniones se pueda hacer un análisis del desarrollo y del éxito de las mismas. |
Revisar el material proporcionado por los anteriores mencionados, colaborar en la realización de las actividades de las secuencias, asesorar en la elaboración, en el nivel y el lenguaje empleado en las secuencias será la función de Eugenia de la Torre Montoro, Alberto García García y Teresa García Torres.
| Elaboración del proyecto de la unidad con el compañero correspondiente. Adecuación del material proporcionado al nivel del alumnado en ese curso, adecuación del contenido, de la forma de presentación. |
Repercusión en el aula
Objetivos para el aula y/o centro
| |
Objetivos para el aula | Indicadores de logro
|
Utilizar la lengua extranjera como forma de comunicación oral dentro el aula. | Tiempo del uso real del alumno de la lengua extranjera dentro del aula |
Utilizar la lengua extranjera como forma de comunicación escrita dentro del aula | Textos escritos adecuados producidos de forma independiente por el alumnado. |
Ser capaz de producir textos escritos en el aula con intención comunicativa. | Intercambios escritos. |
Ser capaz de producir textos orales en el aula con intención comunicativa. | Intercambios orales dirigidos o no en durante la clase |
| |
Objetivos para el centro | Indicadores de logro
|
Dinamizar del proyecto bilingüe en el centro. | Intercambios orales dirigidos o no en durante la clase |
Visualizar el proyecto en el centro, haciendo más visible los resultados del aula bilingüe. | Celebración de fiestas y costumbres británicas. |
Actuaciones
Metodología del trabajo en grupo (profesorado)
| |
Metodología del trabajo en grupo | Vamos a trabajar como en el año anterior en parejas. Cada uno de los profesores del área no lingüística va a ser asesorado por un compañero profesor de la lengua extranjera. María Moreno tendrá como asesor a Alberto García. Teresa García se encargará de asesorar a Jesús Martínez con su trabajo. Eugenia de la Torre asesorará a Inmaculada Delgado. Cada vez que un profesor comience con una de las secuencias habrá de hacer un pequeño proyecto de desarrollo que pasará a su compañero. Este se reunirá con él y consensuarán el desarrollo y las actividades para llevar a cabo. Según vaya desarrollando las actividades irá remitiéndoselas a su compañero para que vaya corrigiéndolas y pueda proporcionarle material apropiado para su nivel. Posteriormente, las pondrá en práctica y tras ello se deberá hacer un análisis del éxito de la misma. El análisis del éxito se hará en la reunión mensual que se tendrá para reconsiderar objetivos y plantear solución a los problemas que se plantean. |
Recursos y apoyos
Recursos utilizados
| |
Recursos utilizados (Bibliografía, material del CEP, apoyo externo¿) |
Descripción del recurso |
| PEL, youtube, wordreference, www.isabelperez.com, |
| |
Uso de Colabora | Descripción de los recursos de la plataforma que se van a utilizar, aparte de los definidos como obligatorios (evaluación y subida de actas) |
| Foro |
| Material colgado por el grupo o por otros grupos con anterioridad
|
Estrategias e indicadores para la valoración del trabajo
| |||
Objetivos docentes y objetivos para el aula y/o centro (Los de la tabla 4)
| Indicadores de logro (Los de la tabla 4) | Instrumentos de evaluación | Valoración (Indicador logrado (L), en proceso (P), no logrado (N)) |
Utilizar la lengua extranjera como forma de comunicación oral dentro el aula. | Tiempo del uso real del alumno de la lengua extranjera dentro del aula | Observación directa Participación en clase. | Al final del proyecto |
Utilizar la lengua extranjera como forma de comunicación escrita dentro del aula | Textos escritos adecuados producidos de forma independiente por el alumnado. | Cuaderno de clase. Project. | Al final del proyecto |
Ser capaz de producir textos escritos en el aula con intención comunicativa. | Intercambios escritos. | Actividades de repaso con otros alumnos por parejas para preparación de prueba escrita. | Al final de curso |
Ser capaz de producir textos orales en el aula con intención comunicativa. | Intercambios orales dirigidos o no en durante la clase | Ejercicios orales dentro del aula, speaking sobre un tema de la anl | Al final de curso |
Dinamizar del proyecto bilingüe en el centro | Cartelería, material corner,¿. | Análisis en las reuniones mensuales del provecho de la actividad en el centro con pequeña encuesta | Al final de curso |
Visualizar el proyecto en el centro, haciendo más visible los resultados del aula biling | Celebración de fiestas y costumbres británicas. | Anásisis en las reuniones mensuales del provecho de la actividad en el centro con una pequeña encuesta. | Al final de curso |