Pasos a seguir ...

  • Memoria
    • Grado de consecución de los objetivos
    • Nivel de interacción entre los participantes
    • Grado de aplicación en su contexto educativo
    • Recursos, bibliografía y materiales utilizados
    • Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido
    • Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido
    • Destacar aspectos que hayan resultado interesantes
    • Destacar aspectos susceptibles de mejora

Memoria

Grado de consecución de los objetivos

El curso partió de la necesidad de analizar y reflexionar sobre las hojas de evaluación que Consejería publica en el BOJA cada año y que utilizamos para corregir y certificar los diferentes niveles que se imparten en la Escuela Oficial de Idiomas.

 

La forma de trabajo ha sido la lectura, la reflexión, el análisis, el intercambio de opiniones y finalmente el acuerdo una vez que los participantes han puesto en común su manera de comprender y utilizar cada rúbrica. Inmediatamente después se han distribuido exámenes, se ha evaluado individualmente cada rúbrica y se han puesto en común los resultados explicando las razones que han llevado a evaluar así en los casos en que no estábamos completamente de acuerdo.

 

Se han conseguido los objetivos propuestos que eran por un lado reflexionar sobre la evaluación que llevamos a cabo y que viene en cierta manera impuesta y por otro lado aunar criterios, responder dudas y establecer niveles.

 

 

Se ha cumplido, además, un objetivo no propuesto al principio y que ha surgido en las reuniones. Diseñar una lista de frases que utilicemos en las hojas de corrección y que sirvan al alumno/a para saber qué puntos son los que tiene superado y cuáles los que necesita trabajar. La necesidad de acordar los puntos que señalar y hacerlo de la misma manera surge por un lado de la necesidad de tener términos e ideas a mano ya que el proceso de corrección y evaluación ha de ser realizado en un espacio de tiempo muy breve  y de usar los mismos parámetros ya que son dos docentes por separado los que evalúan cada prueba y son dos las evaluaciones que se presentan al alumno/a.

 

El grupo de trabajo ha tratado temas más allá de la evaluación aunque partiendo de ésta: cómo trabajar destrezas y microdestrezas en el aula, metodología para un aprendizaje efectivo, intercambio de buenas prácticas etc.. por lo que estamos de acuerdo en que necesitamos más horas y se propone continuar el curso próximo. Este grupo ha trabajado mucho la teoría y nos gustaría tener tiempo para hacer más práctica de nivelación. Se van a recoger pruebas que presenten dificultades en la corrección de esta convocatoria para  poder utilizado el curso próximo.

 

Nivel de interacción entre los participantes

Las reuniones han sido muy amenas, todos los participantes han aportado ideas, experiencias y formas de entender las rúbricas. También han preguntado cuando había dudas. El intercambio ha sido muy positivo.

 

Grado de aplicación en su contexto educativo

Los conocimientos adquiridos se aplicarán en estos próximos días de evaluación y certificación. Además hemos acordado utilizar las mismas notas y apuntes en las hojas de evaluación. Hay miembros de dos de los tres departamentos en el grupo de trabajo y se pasará el documento al departamento que no ha participado.

Surge como planteamiento compartirlo/trabajarlo con otras escuelas ya que todos los centros evaluamos la misma prueba.

 

Recursos, bibliografía y materiales utilizados

Se ha investigado en evaluación y evaluación de Escuelas de Idiomas. A nivel nacional sólo hay un libro publicado que trate el tema y muy pocos documentos sobre los que trabajar, alguna ponencia en encuentros. Queda abierto un campo de trabajo sobre el que se escribe/comparte/forma muy poco.

 

Hemos trabajado con las guías del alumno y del profesorado del curso pasado y de este curso cuando se publicó. Son iguales. También con hojas de evaluación y con un examen de nivel intermedio y otro de nivel avanzado de dos alumnos/as que reclamaron la nota y en los que la corrección en el departamento mostró que no entendíamos los puntos de igual forma. Además, se ha utilizado un examen de nivel C1 para familiarizar a todo el profesorado con la corrección de este nivel que se ha implantado en la escuela más recientemente.

 

Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido

Se han empleado muchas horas en analizar todos los puntos y eso ha ayudado a todo el profesorado. Cada uno/a a reflexionado sobre cómo enseña y trabaja cada uno de los puntos, se han cubierto carencias y se señalado los puntos que cada uno/a dejamos más a un lado lo que ha hecho que cada uno de nosotros/as haya cambiado contenidos o estrategias y añadido nuevas.

 

Cuando un punto era especialmente difícil se ha preguntado cómo hacer para mejorar la enseñanza de este punto y se han compartido buenas prácticas. Por ejemplo cómo enseñar la adecuación o la coherencia de textos. Han salido ideas para nuevos grupos de trabajo en los que trabajar.

 

Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido

Hemos elaborado entre todos dos documentos que utilizaremos en la evaluación este curso. 

 

Destacar aspectos que hayan resultado interesantes

La forma de trabajar y el intercambio de experiencias y reflexiones. Había un guión general del grupo que marcaba que comenzábamos trabajando la adecuación, coherencia, cohesión u otros puntos  pero hemos utilizado para cada parte el tiempo que era necesario. Si la reunión terminaba y no habíamos terminado un punto porque era demasiado interesante para cortarlo es el punto por el que comenzábamos al día siguiente para terminarlo bien.

La participación de todo el profesorado implicado en forma de debate, preguntas y exposiciones de cómo se entienden los puntos. En ocasiones otros profesores/as que no estaban en el grupo pero sí en la sala participaban.

 

Destacar aspectos susceptibles de mejora

Mayor participación en la plataforma y más foros. Investigar y/o recibir formación sobre evaluación de los conocimientos de una lengua.

 

Promedio (0 Votos)
Comentarios