Pasos a seguir ...
- Memoria
- Grado de consecución de los objetivos
- Nivel de interacción entre los participantes
- Grado de aplicación en su contexto educativo
- Recursos, bibliografía y materiales utilizados
- Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido
- Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido
- Destacar aspectos que hayan resultado interesantes
- Destacar aspectos susceptibles de mejora
Memoria
Grado de consecución de los objetivos
- Capacitar al profesorado en la búsqueda, creación y/o adaptación de materiales que favorezcan el aprendizaje del alumnado en la adquisición de la lengua extranjera.
El profesorado ha sido capaz de buscar, adaptar y crear material según los intereses de sus alumnos y el nivel de implicación en su aula. Por ejemplo, han seleccionado de la lista de recursos de aula que se les aportó, la selección de juegos, actividades y videos para trabajar con su alumnado. También han creado el calendario final en inglés, acorde a las necesidades de sus alumnos y en la medida en la que lo van a trabajar. En Educación física, se han realizado posters atendiendo a las preferencias del área de inglés y de educación física, pero siempre acorde a las preferencias del alumnado.
- Mejorar y ampliar la competencia comunicativa del alumnado en el idioma extranjero, con el fin de ayudarle a comprender el mundo en el que vive y comunicarse con personas de distintas culturas, usando diversos recursos.
Se debe destacar que no solo se ha utilizado el idioma en las clases de inglés (que sobre todo en educación infantil se resumen a 45 minutos de clase) sino que se ha procurado que al menos tres días se usara la rutina para hablar en la asamblea. En primero, igualmente, por continuidad, se ha procurado establecer dicha rutina, pero en este caso, el alumnado es el encargado de cambiar la fecha, el tiempo, mes¿
En sexto curso, en educación física, se ha procurado repasar verbos nuevos cada día. Es decir, verlos en clase y posteriormente, ir añadiendo uno cada día en la clase práctica.
- Familiarizar al alumnado con el uso del inglés en situaciones de aprendizaje de materias ajenas al estricto conocimiento del idioma, así como en las situaciones habituales de comunicación, tanto entre el profesorado y el alumnado, como entre ellos mismos.
Gracias a la presencia de alumnado de prácticas, que poseen un nivel B1 según el marco común europeo de referencia de las lenguas, se ha simulado situaciones en las que se ha intentado usar el idioma, de tal manera, que nuestros discentes fueran conscientes de que el uso del idioma es algo real y útil.
En el grupo de primero, son más conscientes, pues al haber un alumno bilingüe siempre procuramos hablarle en inglés.
- Procurar trabajar ciertas rutinas tanto en inglés como en español para familiarizar al alumnado con el idioma extranjero.
En el curso de educación infantil, se ha visto un avance lento, pues para ellos, las rutinas de meses y días de la semana, resulta especialmente abstracto. Sin embargo, a través del uso de la canción,... se han ido interiorizando muy positivamente.
En los demás cursos, la rutina de inglés se ha llevado a cabo perfectamente, puesto que además uno de los alumnos es bilingüe.
- Mejorar las competencias lingüísticas del alumnado en la lengua materna y, a su vez, dotarla de competencias lingüísticas en la lengua extranjera basados en el Plan de Fomento del Plurilingüismo y niveles adecuados al Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas.
Se ha conseguido al haber coordinación entre el grupo de trabajo y los profesores implicados, un trabajo más o menos similar, donde se veían contenidos relacionados con el día a día en la clase; pero donde más se ha visto el desarrollo ha sido en educación infantil, quizás por su gran capacidad de aprendizaje, aún sin haber visto en el área de lengua extranjera dichos conceptos.
- Extender el uso del idioma extranjero en la vida del centro, la motivación y apoyo del profesorado de lengua extranjera y fomentar su formación en el conocimiento de esta lengua.
El profesorado implicado, sin ser de idioma, y aún poseyendo nivel bajo-medio de conocimiento del idioma, ha procurado usar siempre que ha sido posible el idioma dentro de su aula.
- Nivel de interacción entre los participantes
El profesorado se ha visto implicado favorablemente en este grupo de trabajo. Con respecto a la coordinadora, han requerido mucho de pronunciación y de explicación de ciertos aspectos gramaticales que les resultaba ambiguos.
Han buscado materiales entre los participantes y han compartido materiales.
Nivel de interacción entre los participantes
Los participantes han sido parte fundamental en este proyecto. Sus aportaciones así como su grado de implicación a la hora de buscar posibles fichas de trabajo o material en internet, ha sido muy alta. Ha habido colaboración y un gran nivel de participación y colaboración
Grado de aplicación en su contexto educativo
Creo que en la medida de lo posible, sobre todo en educación infantil, se ha seguido la rutina en inglés de manera simultánea a la de su lengua materna. En Educación Primaria, ha sido menos clara la evolución, puesto que a niveles orales, ya les era conocido, sin embargo, a nivel de grafía, ha permitido aprender a escribir palabras ya sea en español y en inglés a la vez.
Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido
Creo que a nivel educativo, el alumnado se ha visto beneficiado al haber sido expuestos a la lengua extranjera con más asiduidad de la que normalmente hacen. Ello ha permitido que se haya adquirido algunos conceptos que aún no poseen en la lengua materna (como es el caso de infantil, donde no saben en qué mes se encuentran a pesar de saber decir ¿April¿ en el mes de abril).
En los cursos superiores, se ha visto mayor exactitud en la grafía de ciertas palabras (mayúsculas de días y meses; verbos con preposiciones en educación física¿)
Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido
Se ha interiorizado una rutina de primera hora de clase: fecha, tiempo atmosférico, ordinales.
En sexto curso, ha sido un poco la evolución más lenta, pero van adquiriendo verbos relacionados, lentamente.
Destacar aspectos que hayan resultado interesantes
Ha sido significativo el aprendizaje en el caso de educación infantil, donde destaca cómo se han aprendido los días de la semana, a través del juego y del canto y cómo son capaces de decir el día que es sin saber qué continuidad existe en español, pero sí saberlo en inglés, sobre todo por la asociación de Total Physical Response y el nombre del día en la L2.
En primero la mayor parte de la clase, ha adquirido la grafía y he de reseñar, el caso del alumno bilingüe que en ocasiones mezcla grafías en inglés y español (uso de V y B).
El grupo de sexto, en educación física, ha presentado un avance más lento, pero ha adquirido sobre todo más conceptos de los que se ven el curso de sexto en inglés.
A pesar de haber realizado muchas de las fichas y colocarlas en la página de www.liveworksheets.com, donde se asociaba la pronunciación en inglés bilingüe, nos hemos encontrado que en aquellos ordenadores en los que solo se disponía de Guadalinex, la imposibilidad de reproducir dichas frases o palabras.
Además, existe un hándicap importante, y es que esta página no puede utilizarse en modo offline, por ello, la seguridad que trataba de transmitir a los docentes, se veía mermada.
No se debe olvidar que la conexión a internet en nuestro centro es muy deficitaria y en muchas ocasiones, no tenemos Internet o en el momento en que se conectan varias aulas, la conexión es muy lenta.
Debería continuarse con la formación en centros con respecto a idioma, pues muchos de los docentes del centro ni tan siquiera disponen de un nivel B1.
En muchas de las sesiones previstas, el tiempo tuvo que ser acortado, pues las reuniones de equipos docentes se alargaban, las tutorías con padres¿Viéndose entonces relegadas parte de las reuniones a tiempos de recreos.
Destacar aspectos susceptibles de mejora
A pesar de haber realizado muchas de las fichas y colocarlas en la página de www.liveworksheets.com, donde se asociaba la pronunciación en inglés bilingüe, nos hemos encontrado que en aquellos ordenadores en los que solo se disponía de Guadalinex, la imposibilidad de reproducir dichas frases o palabras.
Además, existe un hándicap importante, y es que esta página no puede utilizarse en modo offline, por ello, la seguridad que trataba de transmitir a los docentes, se veía mermada.
No se debe olvidar que la conexión a internet en nuestro centro es muy deficitaria y en muchas ocasiones, no tenemos Internet o en el momento en que se conectan varias aulas, la conexión es muy lenta.
Debería continuarse con la formación en centros con respecto a idioma, pues muchos de los docentes del centro ni tan siquiera disponen de un nivel B1.
En muchas de las sesiones previstas, el tiempo tuvo que ser acortado, pues las reuniones de equipos docentes se alargaban, las tutorías con padres¿Viéndose entonces relegadas parte de las reuniones a tiempos de recreos.