Pasos a seguir ...

  • Memoria
    • Grado de consecución de los objetivos
    • Nivel de interacción entre los participantes
    • Grado de aplicación en su contexto educativo
    • Recursos, bibliografía y materiales utilizados
    • Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido
    • Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido
    • Destacar aspectos que hayan resultado interesantes
    • Destacar aspectos susceptibles de mejora

Memoria

·       Grado de consecución de los objetivos

Objetivo 1: A través del presente grupo de trabajo hemos reflexionado sobre la situación de nuestro programa de bilingüismo lo cual no ha servido como autoevaluación y punto de partida para la mejora del mismo mediante cambios y mejoras en dicho programa.

Objetivo 2: Hemos establecido metodologías comunes a utilizar en el aula bilingüe, así como la base de vocabulario, expresiones comunes y rutinas del aula a utilizar por todo el profesorado de ANL y de lengua inglesa que facilite la adquisición del mismo por el alumnado al ser repetitivo y común al área.

Objetivo 3: Hemos realizado autoformación y hemos creado materiales AICLE basado en nuestra experiencia y formación previa aunque lamentamente este objetivo no ha podido cumplirse al 100% pues nos ha faltado formación y asesoramiento que no hemos podido recibir debido a diferentes causas.

Objetivo 4: Siguiendo el criterio del objetivo anterior, se han elaborado materiales propios y se ha creado un banco de recursos, con una valoración muy positiva pues es fundamental disponer de un buen banco de recursos para el personal bilingüe del centro y para el futuro profesorado.

Objetivo 5: Tal y como se especifica en el acta 3 de una las reuniones realizadas este trimestre uno de los aspectos positivos de este grupo de trabajo ha sido el de fomentar la cohesión, colaboración y sentido de trabajo en equipo dentro del profesorado bilingüe, así como el haber establecido las líneas de trabajo para continuar con el proyecto de creación del curriculum integrado que se vislumbró como un proyecto de al menos 3 cursos escolares. El grupo de trabajo nos ha obligado a reunirnos con mayor periodicidad y ha tener una coordinación mas efectiva.

·       Nivel de interacción entre los participantes

El equipo de participantes en el grupo de trabajo ha tenido una relación muy positiva fruto de su relación laboral dentro del centro donde hay un ambiente de trabajo de total cooperación con una actitud abierta y activa. Los participantes han sido muy flexibles a la hora de encontrar horario en el que poder reunirnos y trabajar pues no había ninguna coincidencia de horas libres dentro del horario por lo que se han usado los recreos y tardes para las reuniones y realización de actividades.  El grupo era consciente del trabajo que tenia que realizar y ha trabajado en equipo para poder ir modificando y consensuando en conjunto, y durante el ultimo trimestre al no poder trabajar juntos de forma física se ha hecho de forma virtual a través de videoconferencia.

·       Grado de aplicación en su contexto educativo

El material elaborado ha sido realizado para su aplicación directa en el aula en el mismo curso escolar, por lo que ha sido de gran utilidad y ha proporcionado la satisfacción de poder implementarlo de forma inmediata. Metodología mas activa y dinámica a través del uso de artefactos digitales como medio para elaborar productos finales en mini-proyectos, motivación y orgullo en el alumnado de ver la difusión de su trabajo a través del blog creado. Materiales que  han fomentado la motivación del alumnado en el uso la lengua inglesa como vehículo de comunicación para el aprendizaje de otras materias y al poder usar y mejorar la competencia comunicativa en lengua inglesa en contextos reales dentro del aula. Mejora en la competencia comunicativa del alumnado en contextos reales.

·       Recursos, bibliografía y materiales utilizados

No se ha utilizado ninguna bibliografía especifica. Los materiales elaborados han sido de creación propia y si se han utilizado imágenes para las presentaciones y proyectos han sido obtenidas de forma gratuita por paginas web tipo pixabay.com 

·       Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido

Parte de las estrategias consensuadas par utilizar de forma conjunta con el alumnado no han podido ser implementadas debido a que no son compatibles con la enseñanza online. (Check for understanding/ Think-pair-share/). El resto, tales como insistir en el uso de la lengua inglesa como medio de comunicación dentro de aula para la gestión de la clase y el uso de un vocabulario unificado ha sido muy efectivo pues el alumnado se ha ido acostumbrado a realizar gestiones cotidianas (saludar, pedir ayuda, preguntar dudas,¿) y la realización de rutinas en lengua inglesa. En este ultimo punto y como aspecto de mejora debemos ser mas consistentes en pedirles lo mismo fuera del aula, es decir, en pasillos, patio de recreo, etc. 

Se ha observado que el alumnado ha recibido con buena aceptación las nuevas propuestas. En ocasiones se muestran reticentes a metodologías mas innovadoras y prefieren sus rutinas tradicionales de número de página, número de ejercicio, aunque una vez que se les fuerza a salir de su zona de confort aceptan el reto y han realizado tareas muy positivas que se han compartido y se están compartiendo en el blog.

Al vernos forzados durante el ultimo trimestre a realizar la enseñanza online, hemos realizado numerosas presentaciones y videos para la realización de tareas que el alumnado pueda hacer de forma independiente mediante explicaciones paso a paso tales como ¿Creación de un poster digital con un itinerario de viaje¿, ¿Elaborar de un comic¿, Paso a paso para realizar una línea del tiempo biográfica, etc.  que han tenido una gran aceptación entre el alumnado con unos resultados en su trabajo muy positivos.

·       Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido.

Se ha creado un banco de recursos  compartido por el profesorado del área bilingüe del centro tanto físico como virtual (Google Drive bilingual.ed.sierramorena@gmail.com) donde se ha incluido material de elaboración propia, material creado por nuestra asistente de conversación en conjunto con el profesorado bilingüe y material procedente de otras fuentes. Parte del material de elaboración propia ha sido subido a la plataforma Colabora. Hay otro material que no ha podido subirse a ninguno de los dos espacios virtuales al encontrase en el ordenador que se usa en el centro para tareas de bilingüismo y al que no se puede tener acceso temporalmente. 

·       Destacar aspectos que hayan resultado interesantes

La valoración más positiva en la autoevaluación que hemos realizado del grupo de trabajo es la oportunidad/obligación de reunirnos que además de servirnos para darnos un impulso en un programa bilingüe que se encontraba algo paralizado, ha servido para motivarnos a preparar material mas innovador.

La elaboración de nuevos materiales, la implicación del profesorado en la elaboración de estos materiales y en la creación del banco de recursos virtual así como la creación de un blog de bilingüismo (https://bilingualedsierramorena.blogspot.com) donde se da difusión al material realizado por el alumnado con ese material educativo. 

Por ultimo, el deseo del equipo docente bilingüe de continuar con esta línea de trabajo desarrollando en el próximo curso proyectos interdisciplinares dentro del área bilingüe.

·       Destacar aspectos susceptibles de mejora.

La implicación en la elaboración de materiales individuales para cada asignatura no ha sido la misma por parte de los participantes, por lo que se podría haber coordinado de forma mas efectiva o al menos proponer un número minimo de material a elaborar para así aumentar los contenidos del banco de recursos. 

Se ha echado en falta la formación propuesta en principio para el grupo de trabajo: Jornada inicial para los coordinadores de los grupos de trabajo (certificación aparte de 5 horas y se le paga desplazamiento). Jornada final de puesta en común para todos los participantes (5 horas y se paga desplazamiento). Jornada de formación intermedia con Jennifer Schmidt. Asesoramiento por profesorado con experiencia docente bilingüe.

La falta de formación y asesoramiento sobre la creación y coordinación en la elaboración de proyectos interdisciplinares en el área bilingüe ha hecho dificil que se puedan realizar, teniendo solo un borrador de uno de ellos basado en una propuesta de los participantes y que servirá de punto de partida para el curso que viene.

Como coordinadora del grupo de trabajo creo que no se ha sacado el máximo provecho de la plataforma Colabora y que en ocasiones nos ha resultado mas fácil compartir la información usando otras plataformas.

Promedio (0 Votos)
Comentarios