Pasos a seguir ...

  • Proyecto Inicial
    • Situación de partida
    • Objetivos
    • Repercusión en el aula
    • Actuaciones
    • Recursos y apoyos
    • Estrategias e indicadores para la valoración del trabajo

Proyecto inicial

Situación de partida

En el CEIP "Sebastián de Córdoba" existe ya un profesorado definitivo que necesita unificar criterios y nuevos estilos metodológicos. Partimos también de un proyecto Erasmus+ en el que el principal objetivo es trabajar la inclusión de todo el alumnado, atendiendo sobretodo al alumnado NEAE, algo que todavía debemos trabajar y delimitar dentro del Currículo Integrado de Lenguas (CIL).

El CEIP "General Fresneda", también con un equipo docente bilingüe estable, tiene interés en elaborar un banco de materiales AICLE, e innovar metodológicamente dentro de las áreas implicadas en el proyecto bilingüe. Consideran que esta formación les permitirá abordar de forma más coherente el diseño del CIL anteriormente mencionado, y además los iniciará en experiencias de internacionalización.

Consideramos que la modalidad inter-centros nos permitirá unificar criterios a nivel comarcal con el fin de que se ofrezca una enseñanza bilingüe y de lenguas extranjeras de más calidad.  Al existir otro grupo en la zona del CEP de Úbeda de similares características, también se establecerán contactos para intercambiar información , documentos y materiales.

Objetivos

Con esta formación pretendemos dar mayor coherencia a nuestros proyectos de bilingüismo, unificando criterios y compartiendo estilos de enseñanza adaptados a distintos modelos de aprendizaje, además de crear materiales eficaces y motivadores.

  • Profundizar en el conocimiento y aplicación del enfoque metodológico AICLE, basado en la interacción y la comunicación.
  • Desarrollar tareas y proyectos dirigidos que incorporen este enfoque metodológico unificando criterios, de forma que ambos centros puedan incluirlos en la elaboración de documentos del centros (Unidades Didácticas Integradas, CIL, PLC, ELP)
  • Diseñar materiales digitales y espacios más inclusivos teniendo en cuenta el concepto de andamiaje (J. Bruner), para ser compartidos con el alumnado y con la comunidad educativa, avanzando así en la aplicación de las TICs
  • Incorporar los descriptores del MCERL para dar más coherencia al aprendizaje integrado de ciencias y L2 y L3.
  • Internacionalizar nuestros centros a través de experiencias de intercambio virtual (eTwinning).
  • Crear un banco de recursos bilingües, contribuir a la actualización de las UDIs y a la elaboración de aspectos del CIL relacionados con la metodología AICLE y la enseñanza de lenguas extranjeras.
  • Avanzar en la aplicación de las TICS creando un banco de recursos bilingües y para la enseñanza de lenguas.
  • Desarrollar un trabajo inter-centros para unificar criterios, difundir nuestro trabajo y maximizar el impacto del mismo.

Repercusión en el aula

El diseño de materiales con un andamiaje adecuado facilitará a todo el alumnado acceso a contenidos en las áreas de lenguas extranjeras y Áreas No Lingüísticas, y permitirá poder trabajar dichos contenidos utilizando las cinco destrezas. Esto se traducirá en una mayor seguridad e independencia por parte del alumnado en lo referente a las destrezas de carácter productivo (expresión e interacción oral y escritura), una vez que tiene mayor dominio de las destrezas receptivas (audición/escucha y lectura).

Esperamos introducir aspectos innovadores en nuestra práctica diaria a través del diseño de tareas y mini proyectos que permitan un aprendizaje más fluido dentro y fuera del aula, a través de experiencias virtuales donde el alumnado se implica y motiva para continuar aprendiendo. Es crucial que en el aula y en nuestros centros, dispongamos de entornos en los que haya fácil acceso a la información en otras lenguas, a través de paneles y modelos de lenguaje fácilmente visibles que permitan la interacción oral y la comunicación. 

Actuaciones

 

TAREAS

TEMPORALIZACIÓN DE LA MISMA

DESCRIPCIÓN DE LA METODOLOGÍA DE TRABAJO

INDICADORES/ EVIDENCIAS.

 RESPONSABLES

Selección de contenidos de Ciencias Sociales y Ciencias Naturales  que serán trabajados en inglés a lo largo de la etapa.

Primer trimestre

El grupo de trabajo tendrá reuniones semanalmente a no ser que haya otras reuniones planificadas (claustro, consejo escolar).  Las sesiones serán dirigidas por la coordinadora en un principio con el fin de familiarizar a los miembros del grupo con los documentos y bibliografía, y dirigir su estudio seleccionando los más adecuados para el profesorado no familiarizado con el enfoque CLIL.  A partir del segundo trimestre trabajaremos por ciclos y niveles de forma que se diseñen UDIS para cada nivel.  Nuestras reuniones son conjuntas pero habrá momentos en los que la elaboración de materiales y documentos se realice por niveles y/o ciclos.

Las UDIS serán el resultado del trabajo realizado en el aula y los materiales elaborados serán utilizados con el alumnado.

Documentación realizada con contenidos seleccionados por ciclos y niveles.

Todos

Estudio de UDIS con enfoque CLIL (4Cs, Scaffolding& Bloom

Primer Trimestre

Estudio realizado durante nuestras reuniones

Todos

Elaboración de la parte CLIL de una UDI

Primer Trimestre

Documento realizado

Todos

Diseño de una UDI de ANL con L2 y L3 con tareas

Segundo trimestre

Documento elaborado

Participan todos

Elaboración de materiales  siguiendo los principios de scaffolding para trabajar destrezas orales

Desde el Primer Trimestre

Elaboración de ¿Chatting bits¿ para cada UDI

Todos participan elaborando materiales para su nivel.

Participación en los talleres y elaboración de materiales digitales

Desde el primer trimestre

Elaboración de un material digital por UDI

 

Lectura de la bibliografía fundamental sobre CLIL (Coyle, Marsh, Mehisto¿)

Primer y segundo trimestre

Aplicación a los documentos prácticos que se van elaborando.

Todos

Lectura del MCERL e incorporación de las estrategias de enseñanza y los descriptores a nuestras UDIs

Primer y segundo trimestre

Incorporación de los descriptores del Marco a nuestras UDIs.

Profesorado ANL, L2 y L3

Familiarización con el Portfolio Europeo de las Lenguas e incorporación de su uso a las UDIs diseñadas

Tercer trimestre

Uso del Portfolio Europeo de las Lenguas por parte del alumnado.

Todos

Participación y subida de documentos a Colabora

Durante toda la duración del grupo de trabajo

Subida de documentos e intervenciones.

Todos

Actas de reuniones

Durante toda la duración del grupo de trabajo.

Actas realizadas

Coordinadora

Dinamizar las reuniones del grupo

Durante toda la duración del grupo de trabajo.

Programación de las sesiones teniendo en cuenta las necesidades que van surgiendo.

Coordinadora

Experiencias y colaboración inter-centros

Desde el primer trimestre

 

Intercambio y trabajo conjunto en los documentos

Coordinadora

 

Recursos y apoyos

 

7.- Recursos

 

Tipo de Recurso

(Bibliografía, material del CEP, Ponente)

Descripción del recurso                                                                                                                                                                                                                        

Bibliografía

Baker, Colin.  2001. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.

Bibliografía

Bentley, Jay. 2010. The TKT Course: CLIL Module. Cambridge: CUP

Bibliografía

Coyle, Do. CLIL TeachersTool Kit: a classroom guide

Bibliografía

Coyle, Do, Wood, Phillip&Marsh, David. 2010. CLIL: Content and LanguageIntegratedLearning

Bibliografía

Cummins, Jim y Swain, Merril 1986. Bilingualism in Education. London: Longman

Bibliografía

Genesee, Fred 1994. Integrating Language and Content: Lessons from Immersion. Santa Cruz: National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning.

Bibliografía

Francisco Lorenzo, Fernando Trujillo y José Manuel Vez 2011. Educación bilingüe. Integración de  contenidos y segundas lenguas.  Madrid: Editorial Síntesis.

 Bibliografía

 Lasagabaster, D. y Ruiz de Zarobe. (ed.) 2010. CLIL in Spain: Implementation, results and teacher training. Newcastle upon Tyne: Cambridge. Scholars Publishing.

Bibliografía

Marsh, David y Langé, Gisella (eds) 2000. Implementing Content and Language Integrated Learning. Jyäskylä, Finland.:UniCOM, University of Jyäskylä and TIE-CLIL.

Bibliografía

Mehisto, Pete, Frigols, Maria Jesus y Marsh, David 2008. Uncovering CLIL: Content and Language Integrated Learning and Multilingual Education. Oxford: MacmillanEducation

Bibliografía

Langé, Gisella (ed) (2001): CLIL Guide forTeachers. TIE-CLIL

Bibliografía

Guía Informativa para Centros de Enseñanza Bilingüe. Consejería de Educación, Junta de Andalucía

Bibliografía

Plan Estratégico de Desarrollo de las Lenguas en Andalucía. Horizonte 2020. Consejería de Educación, Junta de Andalucía (2016)

Documentación

Portfolio Europeo de las Lenguas Consejo de Europa (2003)

Documentación

Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza y Evaluación Consejo de Europa(2001)

COLABORA 3.0

- Intervenciones

- Documentos elaborados

- Materiales compartidos

Recursos humanos

- Buenas prácticas de compañeros del propio y otros centros.

- Asesoramiento por parte de Mariasol Ortiz Torres, asesora de referencia del CEP de Úbeda.

- Talleres realizados por miembros del Grupo de Trabajo.

- Asesoramiento por parte de la Responsable Provincial de Plurilingüismo, Almudena Casares Fernández

CEP provincia

- Actividades formativas ofertadas por nuestro CEP de referencia y de la provincia, relacionadas con la temática de nuestro Grupo de Trabajo.

 

Estrategias e indicadores para la valoración del trabajo

Las sesiones de trabajo se plantearán utilizándose técnicas de trabajo cooperativo informal con el fin de ser eficientes y productivos.  Al final de cada sesión, cada integrante rellenará una Lista de control para evaluar la marcha y la consecución de los objetivos planteados.  

Las sesiones se organizarán siguiendo el calendario de actividades y actuaciones diseñado, aunque durante el desarrollo del proyecto se puedan incorporar aspectos que en un principio no se hayan considerado.

Cada integrante irá completando una rúbrica de autoevaluación de su trabajo dentro del grupo, de la aplicación directa en el aula de lo aprendido durante las sesiones, así como de los materiales elaborados para compartir con la comunidad educativa.

Instrumentos de evaluación

Lista de Control de las sesiones

Grupo de discusión/reflexión

Asistencia a las reuniones (Actas y Hoja de firmas)

Participación en Colabora 3.0

Rúbricas de autoevaluación

Documentos de programación elaborados

Análisis del cumplimiento de los objetivos propuestos

Reflexión final del Grupo de Trabajo

Memoria final

 

Indicadores de evaluación

El seguimiento y evaluación del proyecto se llevará a cabo con unos indicadores establecidos:

  • A nivel individual:

a.- Consulta e indica a los demás integrantes del grupo de trabajo actividades  y documentos de interés.

 b.-Participa  en Colabora:

- Intervenciones de los integrantes del GT.

- Programaciones de las actuaciones en el aula/centro.

- Subida de materiales y documentos.

c.- Asiste con puntualidad a las reuniones del grupo de trabajo

d.- Ha participado en la elaboración de materiales

e.- Ha participado en la elaboración de UDIs con enfoque AICLE.

f.- Participa en la realización de la Evaluación y la Memoria Final.

  • A nivel de grupo:

- Elaboración y subida de UDIs.

- Actas de las reuniones.
- Producciones de materiales, UDIs.

- Informe de intermedio del proyecto.

- Memoria final.

- Evaluación en Séneca.

 

 

 

 

Promedio (0 Votos)
Comentarios