Pasos a seguir ...

  • Memoria
    • Grado de consecución de los objetivos
    • Nivel de interacción entre los participantes
    • Grado de aplicación en su contexto educativo
    • Recursos, bibliografía y materiales utilizados
    • Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido
    • Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido
    • Destacar aspectos que hayan resultado interesantes
    • Destacar aspectos susceptibles de mejora

Memoria

1. Grado de consecución de los objetivos

En general, y como se muestra en las memorias de los participantes, los miembros de este grupo de trabajo, hemos quedado satisfechos con los resultados obtenidos. Profundizando un poco más en esto, habría que recordar los objetivos que este proyecto se había marcado:

  • Coordinar las diferentes áreas lingüísticas y no lingüísticas del centro para elaborar un proyecto bilingüe sólido.
  • Profundizar en el conocimiento del aprendizaje integrado de contenidos y lenguas extranjeras (AICLE)
  • Crear en el profesorado, alumnado y el centro en general una conciencia plurilingüe.
  • Fomentar el desarrollo de habilidades lingüísticas basándonos en los principios del CLIL.

Cada uno de dichos objetivos se ha alcanzado con éxito y de hecho en algunos aspectos incluso se han superado las espectativas, como es el hecho de que en principio se planficó una sola unidad integrada y finalmente han sido dos las llevadas a cabo. Habría que añadir que gracias a esto hemos podido aprender de nuestros errores y mejorar nuestro trabajo. Para llevar a cabo dichas unidades AICLE se ha debido coordinar no sólo al profesorado que compone este grupo, sino también a otros miembros del claustro, que aunque por diferentes motivos no han podido formar parte de este proyecto, sí que forma parte de una enseñanza bilingüe interdisciplinar.

Por otro lado, creo que se ha creado esa conciencia plurilingüe que se buscaba a través de las diferentes actividades como por ejemplo la creación de un tablón bilingüe en el que se han colgado trabajos de los alumnos y alumnas a lo largo del curso, realizandose también exposiciones temporales como la que muestro en los archivos adjuntos. Me gustaría mencionar además, que aunque aún no se ha llevado a cabo, en la segunda de las unidades AICLE se programó una especie de olimpiadas del tránsito, en la que el alumnado de 6º de Primaria que el curso que viene estudiará en el IES Nueva Andalucía, conocerá a los chicos y chicas de 1º de la ESO; pudiendo intercambiar sus experiencias sobre el bilingüismo y de esta manera hacerlos partícipes de su futuro bilingüe.

 

Nivel de interacción entre los participantes

Todos los docentes de este grupo han participado activamente en la puesta en marcha de este proyecto, habiendo puesto entre todos la base para un productivo futuro del IES Nueva Andalucía en la andanza del bilingüismo en la que se iniciaba este curso. Los seis componentes se han reunido periódicamente cada dos semanas, e incluso en algunos períodos cada semana si así se necesitaba. Cada uno ha llevado a cabo, dependiendo del momento, tanto labores de elaboración y puesta en marcha de las unidades integradas o la coordinación del profesorado, como de las diferentes actividades para la visibilidad del bilingüismo.

 

Grado de aplicación en su contexto educativo

La aplicación de lo elaborado en este grupo de trabajo ha sido bastante amplia y profunda. En las primeras reuniones se profundizó en el conocimiento de las unidades AICLE y los principios del CLIL, lo que se tradujo en una programación de actividades y rutinas de acuerdo con dichas metodologías, lo cual ha tenido un efecto positivo en el aula y el aprendizaje del alumnado.

Por otro lado, también es muestra de la aplicación efectiva en el contexto educativo, el factor de que el profesorado haya comprendido la necesidad de coordinación para llevar a cabo las unidades integradas y la creación, de hecho, del hábito a realizar reuniones (insisto, no sólo el profesorado que compone este grupo, sino también los docentes de áreas lingüísticas que imparten en los grupos bilingües y que no forman parte de él) para ponerse de acuerdo sobre cuestiones relacionadas con el bilingüismo.

 

Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido

El alumnado estaba bastante asustado a principios de curso sobre el hecho de ser bilingües en adelante. Poco a poco, gracias a la coordinación del profesorado y al aprendizaje de métodos para llevar a cabo una enseñanza bilingüe efectiva y motivadora para los chicos y chicas de 1º de la ESO del IES Nueva Andalucía, han ido asimilando que algunas materias deben estudiarlas en inglés y español, y además que eso no es nada que deba motivar su miedo. Por otro lado, es notable el avance que se ha producido en el aprendizaje de la L2. 

 

Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido

Se adjuntan a esta memoria algunas imágenes y un vídeo en el que se muestran algunas de las actividades que se han desarrollado en el contexto de las unidades integradas, aunque hay muchas más. Como decía se han realizado exposiciones temporales del trabajo de los alumnos y alumnas, se va a realizar una olimpiada del tránsito e incluso se ha promovido la interacción en L2 entre el alumnado bilingüe del centro y algunos de cursos superiores con un nivel elevado de inglés, como se muestra en el vídeo

 

Destacar aspectos que hayan resultado interesantes

Ha resultado interesante ver como poco a poco el profesorado ha tomado conciencia de la necesidad de interacción entre departamentos y materias para llevar a cabo las tareas interdisciplinares. E incluso más interesante aún ver como el alumnado se siente motivado a la hora de realizar las actividades cuando muestra conocimientos anteriores y se sienten además orgullosos por ejemplo, de conocer el vocabulario básico de una unidad que va a ver en L2 en Historia.

 

Destacar aspectos susceptibles de mejora

Aunque los docentes que componemos este grupo de trabajo nos sentimos orgullosos de la coordinación y la visibilidad del bilingüismo en el centro que hemos conseguido, sabemos que hay mucho trabajo por hacer en ese sentido. Especialmente cuando lo más probable es que el curso que viene la mayoría del claustro cambie de centro. Por otro lado, también hay cosas que mejorar en las unidades AICLE, pero aún así, sabemos que este grupo de trabajo ha supuesto un gran avance del bilingüismo en el IES Nueva Andalucía, y que ha sentado unas bases interesantes a la hora de seguir su andanza el curso que viene, en el que el alumnado que hoy estudia 1º de la ESO siguirá siendo bilingüe en 2º, siendo por tanto unos 7 u 8 grupos los que tendrán una enseánza bilingüe en el centro.

Promedio (1 Voto)
Comentarios