Pasos a seguir ...
- Proyecto Inicial
- Situación de partida
- Objetivos
- Repercusión en el aula
- Actuaciones
- Recursos y apoyos
- Estrategias e indicadores para la valoración del trabajo
Proyecto inicial
Situación de partida
Nuestro centro viene desarrollando el Programa Bilingüe desde sus inicios, hace 20 años.
Durante este tiempo se han ido consolidando las prácticas y metodologías necesarias para la enseñanza bilingüe como marca la normativa vigente.
En general se ha ido trabajando de manera coordinada en muchos aspectos con enfoque competencial en la enseñanza de las diferentes Lenguas que forman parte de este Programa, incluso la recientemente incorporada a nuestro curriculum, la lengua inglesa.
Consideramos que esa coordinación debe planificarse, sistematizarse y concretarse en documentos y prácticas de nuestra labor docente. Para ello nos planteamos el grupo de Trabajo, como herramienta que nos facilitará realizar un trabajo mejor coordinado.
Este grupo de trabajo se constituye como una necesidad formativa para favorecer una mejor integración de las lenguas y una mejor coordinación de este curriculum.
El grupo de trabajo está compuesto por 6 personas, de las cuales 1 imparte enseñanza de francés , 2 en lengua castellana, una de ellas también de inglés , 1 personas impartirán parte de su currículo en francés y 1 imparte francés y el curriculum de otra materia en francés.
En el grupo, varios docentes tienen experiencia previa en la enseñanza bilingüe por haber trabajado anteriormente en centros bilingües pero la mayoría llevan en este centro dos o tres cursos y ven la necesidad de mejorar la coordinación en este sentido.
El uso de la lengua extranjera como lengua vehicular en la enseñanza de contenidos supone una adaptación continua en la metodología de aula para propiciar una participación activa del alumnado, ajustándose el profesorado a la competencia comunicativa del alumnado, coordinándose con el departamento de lengua extranjera para introducir los contenidos y herramientas lingüísticas de forma estructurada y escalonada.
Para el profesorado de lenguas extranjeras se presenta cada año mejorar revisar el enfoque comunicativo que propugna el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y de ofrecer al equipo de ANL actividades comunicativas y recursos para el aula, que favorezcan el trabajo activo del alumnado para alcanzar los objetivos propios de cada materia a la vez que desarrolla la competencia comunicativa en sus distintas destrezas.
El Claustro y el Consejo Escolar son conocedores de esta actividad formativa.
Objetivos
- ¿ Conocer los fundamentos del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas (AICLE).
- - Consolidar en la práctica docente la metodología AICLE como propone la enseñanza del Programa Bilingüe.
- ¿ Conocer y analizar y profundizar en la estructura de las secuencias AICLE para elaborar herramientas útiles para la elaboración de UDis
- - Iniciar el proceso de trabajo necesario para elaborar nuestro Proyecto Lingüístico del Centro.
Repercusión y resultados que se pretenden alcanzar
Este grupo de trabajo facilitará crear documentos para contar con una base teórica sólida del proyecto bilingüe en el centro educativo atendiendo a los fundamentos pedagógicos que permitan atender la diversidad de alumnado.
En concreto se trata de conseguir:
.-La introducción progresiva y estructurada de documentos que den coherencia y cohesión al proyecto bilingüe en el centro educativo.
.-La coordinación a nivel metodológico en las actuaciones de aula del profesorado directamente implicado en la implantación del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas.
.- Desarrollo del trabajo cooperativo del profesorado.
.- Modificación de prácticas en competencia lingüística hacia enfoques comunicativos.
.- Mejora
de la Competencia Lingüística en el alumnado de nuestro centroa través de líneas metodológicas y criterios comunes
Acciones:
- Realizar propuestas de tareas y actividades al resto del profesorado integrando las diferentes Lenguas y adaptadas a los diferentes niveles de aprendizaje.
- Elaborar Unidades Didácticas Integradas a partir de un Proyecto de trabajo común dinamizado desde el Programa Bilingüe.
- Seleccionar recursos y herramientas para ofrecer al resto del profesorado fomentando tareas comunicativas y significativas.
- Ofrecer a todo el profesorado líneas metodológicas comunes en el tratamiento de la competencia lingüística.
- Fomentar una metodología de trabajo en equipo entre el profesorado dando sentido y continuidad al tratamiento de la competencia lingüística.
- Ofrecer al alumnado un enfoque común en la metodología de enseñanza de las diferentes Lenguas para reforzar e incrementar su aprendizaje.
Apoyos o recursos solicitados
- Asesoramiento externo de expertos en la materia que nos ayuden a elaborar Unidades didácticas Integradas.Una de las sesiones de asesoramiento puede ser común a algunas de las prevista para la Formación en Centro sobre elaboración de UDIs.
- Material bibliográfico de formación para elaboración de UDIs
- Modelos de UDIs de otros Centros que trabajen con el Curriculum Integrado de las lenguas
Actuaciones a realizar
Pretendemos llevar a cabo el siguiente plan de trabajo.
PROYECTO DE TRABAJO DEL PROGRAMA BILINGÜE:
CONTENIDOS: ¿Julio Verne¿. Su vida y Obra.
Lectura, análisis y recreación de ¿La vuelta al Mundo en 80 días¿ y ¿20 mil leguas de viaje submarino¿
Se realizarán la Jornadas Plurilingües sobre este Proyecto.
El Grupo de Trabajo realizará propuestas de actividades y tareas a todo el profesorado para trabajar dicho proyecto en las diferentes áreas.
De cada propuesta el Grupo de Trabajo irá elaborando una UDI con todos los elementos de Planificación y Programación necesarios.
PLANIFICACIÓN DEL TRABAJO
Objetivos | Actuaciones | Temporalización | Responsables | Evidencias |
1.- Elaborar una UDI integrando las diferentes Lenguas
Profundizar sobre el enfoque comunicativo de las lenguas
| Proponer la UDI y actividades que se trabajará durante este trimestre en el Centro
Lectura y puesta en común de documentos relevantes | Noviembre-diciembre-enero
| Todo el profesorado de Lengua, de idiomas y de bilingüe realiza actividades coordinadas e integradas para una UDI común.
Participa todo el profesorado en la lectura y puesta en común. Se elabora un documento conjunto que recoge los aspectos más relevantes. | Se elabora el documento y se recogen los resultados de las actividades.
Se recoge el documento en Colabora
|
| Revisión de la práctica | Noviembre-diciembre | Todo el profesorado hace un análisis de su práctica de aula respecto al enfoque comunicativo. | Se recoge el documento en Colabora |
| Puesta en común | . Diciembre | Se comparten los logros y las dificultades en la aplicación del enfoque comunicativo | Se recoge el documento en Colabora |
Conocer los fundamentos de AICLE | Lectura y puesta en común de documentos relevantes | Noviembre-Diciembre | Participa todo el profesorado en la lectura y análisis. Se elabora un documento que recoge las ideas clave identificadas por el grupo. | Se recoge el documento en Colabora |
| Sesión técnica 1 | Noviembre-Diciembre | AICLE: fundamentación y resolución de dudas. | Hoja de firmas de asistencia a la sesión. |
Analizar la estructura de las secuencias AICLE | Selección de secuencias | Diciembre | Se selecciona una secuencia didáctica por área de la UDI que estamos elaborando. | Se sube la secuencia seleccionada a Colabora. |
Análisis de estructura y tipología de actividades en las secuencias. | Puesta en común | Enero | Se analiza la estructura y tipología de actividades de las secuencias elegidas. Puesta en común: similitudes. | Se recoge el documento en Colabora |
Elaboración de UDIs con integración de las Lenguas | Sesión técnica 2 | Febrero | Se puede hacer con todo el profesorado de dentro de la Formación en Centro que se está realizando sobre elaboración de UDIs. | Hoja de firmas de asistencia a la sesión. |
Selección de elementos de curriculum para la programación de UDIs |
| Febrero-Marzo | Se hacen grupos entre el profesorado atendiendo a las destrezas receptivas y productivas |
|
Puesta en común de los documentos elaborados |
| Febrero-Marzo | Los grupos comparten los documentos | Se suben las actividades seleccionadas a Colabora. |
Elaboración de UDI con todos los elementos | Proponer secuencia de actividades al resto del profesorado del Centro. | Febrero-Marzo-Abril | El profesorado realiza algunas actividades para cada destreza, integrándola en su programación de aula. | Se sube una reflexión sobre la puesta en práctica a Colabora. |
Selección de recursos y herramientas | Búsqueda de recursos para las distintas áreas | Abril-Mayo | El profesorado selecciona una batería de recursos web para su área y la comparte con el resto. | Se recoge la selección de recursos en un documento y se sube a Colabora |
Elaboración de una rúbrica para evaluar las UDIs | Ofrecer al resto del profesorado una rúbrica para evaluar las UDIs | Mayo | El profesorado del Centro evalúa la UDI El GT analiza los datos y todo el proceso. |
|
Realización de la Memoria final del proceso | Analizar logros y dificultades | Mayo | Puesta en común de la valoración y las aportaciones | Se recoge la Memoria en colabora |
EVALUACIÓN DEL TRABAJO
| MUY BUENO/4 | BUENO/3 | ACEPTABLE/2 | NECESITA MEJORAR/1 |
PARTICIPACIÓN GRUPAL | Todos los integrantes del grupo participaron con entusiasmo. | Al menos 3¿4 partes de los participantes lo hicieron activamente. | Al menos la mitad de los miembros presentaron ideas propias. | Sólo una o dos personas participaron activamente. |
RESPONSABILIDAD COMPARTIDA | Todos comparten por igual la responsabilidad sobre las tareas. | La mayor parte del grupo comparte la responsabilidad en las tareas. | La responsabilidad es compartida por la mitad de los integrantes del grupo. | La responsabilidad recae en una sola persona. |
CALIDAD DE INTERACCIÓN | Habilidad de liderazgo y saber escuchar; conciencia de los puntos de vista y opiniones de los demás. | Los participantes muestran estar versados en la interacción; se conducen animadas discusiones centradas en las tareas. | Alguna habilidad para interactuar, se escucha con atención, alguna evidencia de discusión y planteamiento de alternativas. | Hay poca conversación muy breve o algunos participantes están desinteresados. |
RESPONSABILIDAD INDIVIDUAL | Han realizado su parte de trabajo individual, la han explicado a sus compañeros, han defendido sus puntos de vista. Han aceptado críticas y sugerencias. Han adaptado su trabajo individual incorporando los buenos aportes de los compañeros y eliminado los innecesarios o erróneos. | Han hecho su parte de trabajo individual, la han sabido poner a disposición de los compañeros y aceptar las críticas | Han hecho su parte de trabajo individual, la han explicado a sus compañeros | Cada integrante sólo ha hecho su parte de la tarea sin haberse compartido. |
ROLES DENTRO DEL GRUPO | Cada participante tiene un rol definido ; desempeño efectivo de roles | Cada participante tiene un rol asignado pero no está directamente definido o no es consistente | Hay roles asignados en los participantes, pero no se adhieren a ellos. | No hay ningún esfuerzo de asignar roles de los miembros del grupo. |
DINÁMICA DE AGRUPAMIENTOS | Se han agrupado según demanda en las diferentes actividades y han sabido adecuar su actuación a cada nueva situación y a sus nuevos compañeros. | Se han agrupado según las necesidades de cada momento y han aceptado los cambios de situación. | Han conseguido agruparse en cada momento según las indicaciones. | No se han producido agrupaciones. |
RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS | En los momentos de desacuerdo, han argumentado sus opiniones , han escuchado y valorado las de los demás y han llegado a un consenso satisfactorio para todos. | En los de desacuerdos han escuchado las opiniones de los compañeros y han aportado sus opiniones argumentadas. | En los momentos de desacuerdo han escuchado las opiniones de los compañeros. | No se han producido enfrentamientos de ideas
|
]