Pasos a seguir ...

  • Proyecto Inicial
    • Situación de partida
    • Objetivos
    • Repercusión en el aula
    • Actuaciones
    • Recursos y apoyos
    • Estrategias e indicadores para la valoración del trabajo

Proyecto inicial

Situación de partida

Nos encontramos en un centro de Educación Infantil y Primaria con una comunidad muy heterogénea, en la que contamos con varios niños con deficiencia auditiva. Debido a este hecho, el alumnado ha estado en contacto con la lengua de signos de forma continuada.

                Además, existen varios factores relativos a las lenguas extranjeras a tener en cuenta. En primer lugar, tras la implantación de francés como segunda lengua extranjera, los alumnos se enfrentan a un área totalmente nueva y desconocida para ellos. En segundo lugar, al no ser un centro bilingüe, la utilización de la lengua inglesa no se expone de manera vehicular, si no que se centra a las horas lectivas de dicha materia.

                Teniendo en cuenta estos hechos, consideramos que sería de gran ayuda la creación de material diverso plurilingüe que fomente un ambiente motivador y de refuerzo en el centro.

Objetivos

FORMACIÓN

  • Ampliar nuestro conocimiento sobre nuevas metodologías de enseñanza de idiomas.
  • Conocer otras lenguas (lengua de signos, inglés o francés).
  • Conocer los beneficios de la vinculación de lenguas.
  • Innovar en la enseñanza de lenguas extranjeras asociando su enseñanza con la lengua de signos.
  • Incentivar el empleo de nuevas tecnologías, aplicaciones y medios audiovisuales en la enseñanza plurilingüe.

CREACIÓN DE MATERIAL

  • Crear material audiovisual  e identificativo con vocabulario básico relacionando los tres idiomas.
  • Crear bancos de vocabulario y unidades didácticas básicas donde se relacionen las tres lenguas mencionadas.

IMPLEMENTACIÓN

  • Trabajar en el aula con el material creado por el grupo de trabajo.
  • Evaluar la aplicación del trabajo a través de hojas de seguimiento cumplimentadas por los profesores que utilicen el material.
  • Valorar y reflexionar sobre el funcionamiento de las nuevas metodologías aplicadas por parte de los miembros del grupo de trabajo. 

Repercusión en el aula

Consideramos que a través del desarrollo de este grupo de trabajo, la repercusión será alta y muy positiva, tanto en el clima general del centro, como en el proceso de aprendizaje del alumnado.

  • Se mejorará la comprensión de las lenguas extranjeras tras asociar el conocimiento oral con elementos visuales y quinestésicos (lengua de signos).
  • Se fomentará un clima multicultural y de tolerancia en el centro.
  • El conocimiento de la lengua de signos permitirá una mayor inclusión del alumnado con discapacidad auditiva, rompiendo las barreras que esta limitación supone y concienciando al alumnado de los beneficios de conocer otras lenguas en  la relación con los demás.
  • Se incrementará la motivación, tanto del alumnado, como del profesorado, en relación con el aprendizaje en las diferentes lenguas.

 

Actuaciones

Las actuaciones se han dividido en diez sesiones que tendrán lugar a lo largo del curso. Se especifican las actuaciones por profesora, indicando su temporalización, metodología y competencia profesional.

                En el caso de que alguna de las sesiones no se pueda realizar de forma presencial, se repartirá el trabajo entre los miembros, quienes podrán adelantar la tarea de forma individual y compartirla en sesiones posteriores. 

Actuación Temporalización Responsable
Investigación sobre la aplicación de nuevas tecnologías en la enseñanza plurilingüe. Sesiones 3, 4 y 5

Juana Duarte e

Inmaculada Guisado
Investigación sobre diferentes metodologías de impartición de varias lenguas simultáneamente.  Sesiones 3, 4 y 5

Mónica Martínez y

María Martínez
Creación de un banco de vocabulario básico relacionado con las rutinas en los tres idiomas: días de la semana, números del 1 al 31, días de la semana, tiempo atmosférico. Sesiones 3, 4 y 5

Eva María Mesas y

Encarnación Peña

Creación de un banco de vocabulario básico relacionado con los elementos del aula y del centro, y otro relacionado con tópicos cercanos al alumno: colores, rutinas, comida,¿ (a determinar por el grupo). 

Sesiones 3, 4 y 5

Aurora Sánchez y

Catalina Ana Torregrosa
Creación de carteles de identificación del centro a través de la plantilla en Word proporcionada. Sesiones 6, 7 y 8

Juana Duarte e

Inmaculada Guisado
Búsqueda de imágenes para la realización del material audiovisual con los contenidos previamente recopilados.  Sesiones 6, 7 y 8

Mónica Martínez y

María Martínez
Creación de una plantilla en MovieMaker* para la futura realización del material audiovisual. Sesiones 6, 7 y 8

Eva María Mesas y

Encarnación Peña
Grabación del sonido en inglés, francés, y de los vídeos en lengua de signos para su posterior edición. Sesiones 6, 7 y 8

Aurora Sánchez y

Catalina Ana Torregrosa

Impresión, plastificación y colocación por el centro de los carteles realizados en la sesión anterior.

Sesiones 9, 10 y 11

Juana Duarte e

Inmaculada Guisado
Creación de carteles con el vocabulario en los tres idiomas a través de la plantilla proporcionada.  Sesiones 9, 10 y 11

Mónica Martínez y

María Martínez
Colocación de imágenes, sonido y vídeos en la plantilla MovieMaker *. Sesiones 9, 10 y 11

Eva María Mesas y

Encarnación Peña
Creación de dosieres que recojan el vocabulario recopilado en las tres lenguas. Sesiones 9, 10 y 11

Aurora Sánchez y

Catalina Ana Torregrosa
Impresión y plastificación de los carteles plurilingües.  Sesiones 12 y 13

Juana Duarte e

Inmaculada Guisado
Finalización del material audiovisual. Sesiones 12 y 13

Mónica Martínez y

María Martínez
Creación de actividades que impliquen el uso de los dosieres. Sesiones 12 y 13

Eva María Mesas y

Encarnación Peña

Creación de actividades que impliquen el uso de los dosieres.

Sesiones 12 y 13

Aurora Sánchez y

Catalina Ana Torregrosa
Desarrollo de las unidades didácticas uniendo los dosieres de vocabulario, las actividades relacionadas con ellos y el material creado. Sesiones 14 y 15

Todos los integrantes del grupo

 

Recursos y apoyos

Tipo de Recurso  Descripción del recurso
Material fungible Cartulinas, material impreso, fundas para plastificar.
Material audiovisual Videocámara y grabadora. 
Material electrónico Portátiles, impresora, fotocopiadora, plastificadora.

 

Estrategias e indicadores para la valoración del trabajo

Evaluaremos la formación del profesorado a través de formularios de seguimiento tras cada una de las sesiones, donde se indicará si la tarea se ha completado con éxito y qué indicadores se han cumplido. Se corresponderá con el acta de cada reunión.

                Al finalizar el periodo de trabajo, se recogerán formularios individuales donde cada miembro del grupo indicará sus tareas realizadas y su grado de consecución de los indicadores previamente acordados.

                Además, para comprobar la eficacia del material creado (audiovisuales y unidades didácticas) pasaremos una encuesta a los maestros que utilicen ese material en su aula.

                Indicadores:

FORMACIÓN

  • Conoce nuevas metodologías de enseñanza de idiomas.
  • Aprende aspectos básicos sobre otras lenguas (lengua de signos, inglés o francés).
  • Reconoce los beneficios de la vinculación de lenguas.
  • Innova en la enseñanza de lenguas extranjeras asociando su enseñanza con la lengua de signos.
  • Emplea nuevas tecnologías, aplicaciones y medios audiovisuales en la enseñanza plurilingüe.

CREACIÓN DE MATERIAL

  • Crear material audiovisual e identificativo con vocabulario básico relacionando los tres idiomas.
  • Crear bancos de vocabulario y unidades didácticas básicas donde se relacionen las tres lenguas mencionadas.

IMPLEMENTACIÓN

  • Trabaja en el aula con el material creado por el grupo de trabajo.
  • Emplea encuestas entre el profesorado para conocer la repercusión que ha tenido el trabajo realizado.
  • Completa hojas de seguimiento para valorar la aplicación del trabajo.
  • Reflexiona  sobre el funcionamiento de las nuevas metodologías aplicadas.
Promedio (0 Votos)
Comentarios