Pasos a seguir ...

  • Memoria
    • Grado de consecución de los objetivos
    • Nivel de interacción entre los participantes
    • Grado de aplicación en su contexto educativo
    • Recursos, bibliografía y materiales utilizados
    • Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido
    • Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido
    • Destacar aspectos que hayan resultado interesantes
    • Destacar aspectos susceptibles de mejora

Memoria

 

 

Grado de consecución de los objetivos

 

En principio hemos abordado casi todos los objetivos que planteábamos en nuestro proyecto inicial. Dichos objetivos han sido los siguientes: 

  •     Conocer los fundamentos del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas (AICLE).
  • Profundizar en el enfoque comunicativo en la enseñanza de lenguas.
  • Analizar la estructura de las secuencias AICLE.
  • Fomentar el uso de actividades comunicativas en el aula.
  • Seleccionar recursos y herramientas.

Hemos cumplido con casi todos excepto con el último puesto que dado el elevado numero de integrantes que hemos sido en estos últimos días con el nivel de trabajo y las festividades nos ha sido más complicado hacerlo. Nos hemos centrado más en practicar actividades comunicativas y poner en práctica todo lo que hemos aprendido en las sesiones técnicas que nos han parecido muy enriquecedoras.

Nivel de interacción entre los participantes

En el desarrollo del proyecto se ha generado una dinámica de trabajo sistemático, de análisis y de reflexión, partiendo de un trabajo individual que después poníamos en común. Todos los participantes han colaborado de forma responsable, crítica y coherente para la consecución de los objetivos del proyecto. Todos han participado de manera más o menos constante en la mayoría de las sesiones, documentándose y compartiendo sus reflexiones y experiencias. Así mismo, casi todos , en la medida de lo posible han realizado intervenciones en la plataforma colabor@.

 

Grado de aplicación en su contexto educativo

El proyecto desarrollado nos ha ayudado a enfocar mejor el próximo curso. Nos ha ayudado a priorizar nuestros principios e idiosincracia como centro bilingüe. La mayoría del profesorado perteneciente al grupo de trabajo son no bilingüe, pero ha servido para animarlos a preparase y a poner en práctica nuevos enfoques metodológicos, siempre enriquecedores para toda la comunidad educativa.

 

Efectos producidos en el aula tras la transferencia de lo aprendido

Tal y como he comentado en el punto anterior, el proyecto ha producido un nuevo enfoque a desarrollarse en el proyecto bilingüe, con nuevos objetivos y una nueva selección de contenidos para las nuevas asignaturas que, el año que viene se impartirán en el centro, ya en 1 ESO y en 2 ESO. Lo más enriquecedor es el intercambio de buenas practicas educativas.

Productos, evidencias de aprendizaje que se han adquirido

Productos en si no hemos creado puesto que el objetivo principal era muy teórico y el fin era ponernos al día en metodología AICLE. Eso si, hemos abierto nuestra mente a nuevas metodologías y nos ha servido de guía para poder trazar el rumbo hacia donde queremos navegar con el bilingüe. Insisto mucho en esta idea, pero es es así.

 

Destacar aspectos que hayan resultado interesantes

Las sesiones técnicas nos ha resultado muy enriquecedoras, puesto que por un lado nos han ofrecido la visión de la experiencia de comenzar, crear y trabajar en el proyecto bilingüe. En la segunda sesión técnica, refrescamos, recordamos y aprendimos cómo poner en práctica contenidos generales de cualquier asignatura, de una manera comunicativa e útil, diferente a lo que el profesorado de las ANL no esta acostumbrado.

 

Destacar aspectos susceptibles de mejora

En nuestro caso, el grupo ha sido demasiado grande. Destacamos la buena disposición y las ganas de los compañeros, pero si que es verdad que es bastante complicado trabajar con este alto número de personas, pero lo hemos conseguido.

Así mismo y volviendo a destacar la buena disposición de los compañeros, las personas apuntada eran en su minoría profesores bilingüe. La gran mayoría pertenecía a departamentos que aún no eran bilingüe, o de idiomas que tampoco podemos ser bilingüe. Para el año que viene, no sé si vendría bien, reducir o hacer diferentes grupos en relación a las diferentes áreas que participan en bilingüe, para que estas lleven un ritmo mas avanzado y práctico, por un lado; y por otro los compañeros que están interesados en la inmersión e incursión en el proyecto. Es algo que sigo meditando.

Las sesiones técnicas son siempre muy motivadoras y quizás si se pudiera poner más, serían una buena propuesta de mejora.

Promedio (0 Votos)
Comentarios